“我的英语不好”可不是“My English is poor”哦 |
您所在的位置:网站首页 › 我一点也不好用英语怎么说 › “我的英语不好”可不是“My English is poor”哦 |
有人开玩笑说 全中国人最擅长的一句英文是: My English is poor. 但这样的表达往往会带来误解 为什么不要说“My English is poor”? 在外国人的眼中,用poor来形容自己的水平,是一种极度自卑的体现。 而如果你想表达你的英语并不是太好,还在努力阶段,完全不用如此的“不自信”。 地道表达 I am not 100% fluent, but I am getting better. 我的英语还不算十分流利,但至少我在努力。 (实事求事的表达更容易让人接受) 当然,当对方口若悬河时,谦逊地承认自己的英语水平还比较菜,表达出希望对方语速放慢或者多点耐心的想法是非常重要的。下面再介绍几个如何向老外“认怂”的句子: This is my first time to chat with people in English. I don't speak much English. 这是我第一次跟人讲英语,我平时不太说英文。 My English is not very well, do you speak Chinese? 我英语不是很好,您能说中文吗? What, I can't understand what you are saying, my English is not that good. 什么?我听不懂你在说什么,我英语不是很好。 除了“My English is poor” 还有一些大家常说但其实是错误的用法 今天小君带大家盘点一下 ① 明天我有事情要做。 I have something to do tomorrow.✖ Sorry but I am tied up all day tomorrow.✔ “用I have something to do来表示很忙,这也完全是中国式的说法。因为每时每刻我们都有事情要做,躺在那里睡大觉也是事情。 所以说“我很忙,脱不开身” 可以说:I’m tied up. 或者: I’m afraid I can’t make it at that time. I'd love to, but I can’t,I have to stay at home. ② 你是做什么工作的呢? What’s your job?✖ Are you working at the moment?✔ “ What’s your job这种说法难道也有毛病吗? 是的! 因为如果您的谈话对象刚刚失业,如此直接的问法会让对方有失面子。 所以你要问: 目前您是在上班吗 Are you working at the moment? 接下来才问: 目前您在哪儿工作呢 Where are you working these days? 或者 您从事哪个行业呢 What line of work are you in? |
CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3 |