流行语:“任性”的英文怎么说? |
您所在的位置:网站首页 › 西瓜的英语单词怎么说啊 › 流行语:“任性”的英文怎么说? |
任性”用英文怎么说,小编一搜,用得最多的是"willful",那么,还有其它的表达方式吗? 1. Willful/self-willed 故意的、任性的 譬如粑粑麻麻让宝贝们向东走,他却偏向西走,就是这么一个感觉。 例句: He's been willful since he was a baby. 他从小就这么任性。 2. Wayward 刚愎自用的、任性的,说白了就是固执己见,不采纳别人的意见。 例句: She could be wayward, petulant, and disagreeable. 她有时也会任性、脾气很坏、很暴躁。 3. Headstrong 顽固的、任性的 简单来说就是不愿意顺着别人的意思来,传说中的熊孩子就是这样一个物种。 例句: She's hopelessly headstrong. She always gets up against people around her. 她任性得无要救药, 总是同周围人闹别扭。 4. Capricious 多指态度和行为反复无常。这个单词不太常用,但如果孩子们在雅思作文中用到它,会大大加分哦。 比如说,五分钟前觉得草莓比西瓜好,五分钟后又觉得西瓜比草莓好,别问我为什么!因为任性! 例句: It is the first time I have been told I am capricious. 这是我第一次被人说任性。 还有三个“任性”的词组 1. A firm hand 这个词组直译过来就是坚固严格的手,也就是所说的“铁腕”手段,严格没商量。 例句: A dictator must have a firm hand. 独裁者的手段是很厉害的。 2. Be as stubborn as a mule 中文里形容一个人做事固执任性会用“倔得和头驴一样”,英文里就把驴换成了骡子(mule),看来不管是驴是骡子脾气都不大好啊。 例句: She is as stubborn as a mule. 她这人非常任性固执。 3. Dig in one's heels 这个短语字面上意思是站稳脚后跟,引申出来就是不肯退让,不顾别人,坚持按照自己的意思来。 例句: They dug in their heels and would not take one step back. (编辑:何莹莹) |
今日新闻 |
推荐新闻 |
CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3 |