翻译作品版权的价值贡献分析

您所在的位置:网站首页 翻译作品出版流程 翻译作品版权的价值贡献分析

翻译作品版权的价值贡献分析

2024-07-15 11:16| 来源: 网络整理| 查看: 265

但是,著作权的特殊性在于每一部作品都是独一无二的,所以作者和翻译人在完成作品的过程中所付出的劳动也是不尽相同的,这就很难折算出每部作品所需的社会必要劳动时间,那就使得作品的价值W无法衡量、无法比较。美国经济学家张伯伦认为“产品如有任何程度的差别,即可说该售卖者对他自己的产品拥有绝对的垄断,但却要或多或少遭受到不完全代替品的竞争,这样则每人都是垄断者,而同时也是竞争者”[7],并将这种介于完全竞争或是完全垄断两者之间的情况称为“垄断竞争”。从垄断竞争理论的角度来看,即使每部作品付出的劳动是不可复制的,但是只要读者看来还有其他替代作品可以阅读,就可以认为两者之间是能够比较的。当然,对于像《资本论》、《国富论》这样不可替代的情况是极端少见的,而对于翻译作品读者几乎都用机会找到替代作品,甚至会根据自己的认识和喜好来选择最喜爱的译者翻译的作品。统计京东在售的《国富论》发现,有30个出版社出版了中文译本《国富论》,其中销量最高的译林出版社出版的著名翻译家郭大力、王亚南教授的经典译本为1.8万册,竞争非常激烈,给读者充分的选择空间。



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3