如何优雅地用日语表示“拒绝”? – 老王日语课堂 |
您所在的位置:网站首页 › 日语表示一定的句型有哪些 › 如何优雅地用日语表示“拒绝”? – 老王日语课堂 |
日本人来到中国,当看到中国人在一些场合理直气壮的表示拒绝的时候,都很惊讶。(其实中国人也挺含蓄的,当然每个人有每个人的style) 日本人就不一样了。直接拒绝,通常不符合日本社会的行为规范。也没有给对方留足下台的空间,可能会被认为是缺乏常识的行为。 那么,如何用日语优雅的“拒绝”呢? それはちょっと…… 这个嘛。 啥事都没说,但一旦这个句子说出口,双方都应该能读懂了。 あなたのアドバイスはいいだけど 你的意见虽然很好。 就这么一个转折句,话只说一半,其余你自己意会。其实就是拒绝了。 こうしたらもっといいんじゃないか。这样做不是更好吗? 绕过评点你的意见,直接说出另一个方案,意思也就是拒绝了你的第一个方案。 ダメ。不行。 能够这样直接说出意见的日本人,一定是跟你关系非常熟了。所以才会这么直截了当。其实这样挺好。绕来绕去,人生还有完没完。 拒绝,其实是一件挺爽快的事情。但爽快的原因,在于现实生活中,由于各种因素,我们都很难明确的拒绝。 无论如何优雅,可能你都会伤害别人的心。不过无所谓了,从没被伤害和拒绝的人生,在这个世界上绝对不存在,从没活过一小时。 所以解决问题的方法,其实都是说服自己,而不是依靠他人的优雅。 用日语如何优雅地拒绝,请参考如下说法: 1.遠慮させていただこう 请允许我拒绝 2.もう充分過ぎるほどいただきました 吃饱了,拒绝再吃 3.それは無理でしょう 那恐怕不行吧 4.冗談はほどほどしてくれ 开玩笑也注意分寸吧 5.もうちょっと考えさせてくれ 让我再考虑考虑 ぃぃぇ(不是 (i. i. e ) 日语不熟啊。只会这个 \’思密马山嗯\’哈?? すみません。 すみません、ちょっと、、、 日本和中国很像,不会直接说出自己的想法,拒绝的时候也会先想理由。比如说拒绝别人邀约时会说:我那天有事。「その日、用事があるので…」,后面的不用说,对方已经明白了你的意思。 还有就是「いいです。」是非常常用的拒绝语。虽然它的本意是“好、赞同”,但是在日常生活的大部分情况下它表示拒绝,不用了,不需要。比如便利店店员问你「お箸いりますか?」你如果说了「いいです。」那店员就不会给你筷子了。 拒绝的方式有很多种,根据不同的场景对不同的人都是不一样的,如果经常看剧看动漫,可以慢慢积累到很多句子哦。 いいえ,ありがとうございます。 (不,谢谢。)足够优雅了吗? 拒绝要看拒绝什么内容。看情况而定说的话也会不一样。还要看对方是谁,日语分敬语和自谦。 更多的是想委婉吧。这种都是用转折嘛。比如虽然我也想去,但是~~いきたいですが~ ~~~ですが~~~这个句型就可以了, 具体原因即使不说,日本人也理解你是拒绝的意思! 在回答这个问题之前,先要弄清楚日本人在什么场合下使用优雅的说法进行拒绝。下面几种是最常见的场合: 1、下级对上级 2、对客人 3、对长辈 4、对名人(哪怕是后辈) 对以下的日语如何拒绝说法提出本人的看法: 1.遠慮させていただこう 请允许我拒绝 OK。 2.もう充分過ぎるほどいただきました 吃饱了,拒绝再吃 虽然是敬语,但不是太好。这种说法给对方一个强迫让你吃的感觉。可以参考以下的说法,后面不用说对方已理解了。 お腹もう一杯になるのでこれ以上… 3.それは無理でしょう 那恐怕不行吧 NG。这一句既不是敬语,而且用词不当。 それは難しいと思います。 4.冗談はほどほどしてくれ 开玩笑也注意分寸吧 NG。这一句是非常失礼的说法。即使对方确实是过分的言语,作为优雅说法也不能使用。 これは冗談ですよね? 5.もうちょっと考えさせてくれ 让我再考虑考虑 这一句拒绝方法是对的,但不是敬语。 完全拒绝: この件についてこちらはご検討させていただきます。 真正是考虑一下再答复: この件についてこちらは検討したうえで返事させていただきます。 |
今日新闻 |
推荐新闻 |
CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3 |