西班牙语语法干货总结

您所在的位置:网站首页 地理位置好的形容词有哪些呢 西班牙语语法干货总结

西班牙语语法干货总结

2024-07-06 18:33| 来源: 网络整理| 查看: 265

西班牙语形容词位置

形容词,西语中最基本的成分。看似简单又复杂,简单在于这是一个A1级别就会接触到的内容, 根据其所修饰的名词进行变化,难则在于它的位置。很多高级别的同学还是会对形容词的位置产生疑惑,到底放前面和放后面有什么区别呢?今天我们就一起来看一下吧~

首先形容词的主要作用在于修饰名词,限制它所修饰的名词,将这个名词的意思具体化,将其区别于其他同一类名词。

01

那形容词的标准位置,也就是最常见的位置是位于名词后面,这是我们在A1入门时学过的内容。这个位置我们叫做区别位置(用于区别前面修饰的名词),大多数的超过两个音节的形容词一般用于这个位置。

 

最常见的区别位置的形容词(位于名词之后)是那些用来表示颜色、国籍、宗教、意识形态和外貌的:

un coche azul (一辆蓝色的汽车) 

un coche deportivo (一辆跑车)

una tradición católica (一个天主教的传统)

un chico guapo (一个帅小伙)

una chica rubia (一个金发女生)

形容词前置于名词,这样的位置比较少见,我们把它叫做评价位置。这个位置用于突出名词(与生俱来)的一些特质,可能是这些特质对说话者比较重要,也有可能是因为情绪上的一些原因,所以用来突出强调。

与生俱来的一些特质:

Blanca nieve (白雪公主),la dulce miel (甜蜂蜜),la olorosa rosa (香玫瑰)

很多情况下形容词前置也表达了说话者个人的主观意见或者想法:

mi amada mujer (我的爱人, my beloved wife)

la inútil guerra (没用的战争)

el cruel asesinato (残忍的谋杀)

 

在礼节用语上,比如“伟大的……”、“杰出的……”,用于突出一个人,我们也可以前置形容词:

muy distinguido profesor(杰出的教授)

celebrado escritor(著名的作家)

 

用于反应说话者的个人意见和判断的形容词,要形容词前置。

比如好的bueno, 坏的 malo, 更好的 mejor, 更差的 peor 等:

un buen ejemplo (一个好例子)

una buena idea (一个好点子)

la mejor manera (最好的方式)

el peor día de mi vida (我一生中最差的一天)

02

有的形容词和名词组合,已经名词化了,已经变成了固定的形式:

alta mar(公海)

sentido común (常识)

Semana Santa(圣周)

Bellas Artes(美术), etc.

有的时候在书写上形容词和名词连起来写变成了一个单词:

hierbabuena (薄荷)

altavoz(音响)

librepensador(自由思想家)

malhumor(坏脾气), etc.

有一些形容词和名词的组合,虽然没有名词化,但他们的书写位置也固定了:

mala suerte (坏运气)

la pura verdad (真相)

rara vez (很少的时候)

alta frecuencia (高频次), etc.

03

我们需要特别注意的是,一些形容词前置后置于名词会产生语义上的变化:

Ø la antigua capital (之前的,以前的首都);una capital antigua (一个古老的首都)

Ø un viejo amigo (一位老朋友);un amigo viejo (一个年纪很大的朋友)

Ø ciertas cosas (一些东西);cosas ciertas (确定的事情)

Ø un nuevo coche (对我而言是新的车,有可能是二手的,可能本身不是崭新的,但是对我而言是刚买的车); un coche nuevo (一辆崭新的车)

Ø la misma cosa (一样的事情);la cosa misma (事情本身)

Ø un pobre hombre (一个可怜的男人,运气不太好);un hombre pobre (一个贫穷的男人)

Ø un gran hombre (一个伟大的男人);un hombre grande (一个大块头的男人)

Ø diferentes libros (多样的书);libros diferentes (不同的书)

Ø María es media española (玛丽亚是半个西班牙人);María es una española media (玛丽亚是一个平庸的、普通的西班牙人)

Ø Esta es una pura agua. (这就是一瓶水); Es agua pura. (这是纯净水)

Ø Es una simple formalidad. (这就是规矩); Es una formalidad simple. (这是一个简单的规矩,礼节)

Ø Ella se pasa todo el santo día en casa. (她一整天都呆在家里); Hoy es el día santo de los musulmanes. (今天是穆斯林的圣日)

Ø Dame cualquier libro. (给我任何/随便一本书); Este es un libro cualquiera. (这就像其他书一样没什么特别的一本书) 

(*注意放在单数名词前,无论名词是阳性还是阴性都是cualquier,放在单数名词后面无论阴阳性都用cualquiera;复数形式:cualesquier/ cualesquiera)

Ø la única manera (唯一的方式/办法);la manera única (一种独特的方式)

04

当修饰名词的形容词有两个,并且这两个形容词的分量相当,用连词y相连:

Es una lámpara bonita y útil.(这是一盏漂亮又有用的台灯。)

但当修饰名词的多个形容词之前存在等级差别时 (La industria petrolera china nacional./ La industria petrolera nacional china. ),在确定他们的顺序时我们可以问自己几个问题如:

-¿Qué tipo de industria?

- La industria petrolera.

-¿Qué tipo de industria petrolera? 

-La industria petrolera china./ La industria petrolera nacional.

(最后两个形容词nacional和china的顺序是可以调换的,取决于我们的侧重对象,如果侧重各国之间国有和私有的对比,那么nacional在china前面,如果侧重点是中国内的国有和私有的对比,则china在nacional之前)

-¿Qué tipo de industria petrolera china?/¿Qué tipo de industria petrolera nacional?

-La industria petrolera china nacional. / La industria petrolera nacional china.

欢迎关注

配图丨网络(侵删)



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3