“鱼和熊掌不可兼得”用英语怎么说?

您所在的位置:网站首页 鱼的英语单词怎么讲 “鱼和熊掌不可兼得”用英语怎么说?

“鱼和熊掌不可兼得”用英语怎么说?

2023-12-29 01:27| 来源: 网络整理| 查看: 265

原标题:“鱼和熊掌不可兼得”用英语怎么说?

中国有句古话“鱼和熊掌不可兼得”,本意不是说二者必然不可兼得,而是强调当如果不能兼得的时候,我们应当如何取舍。

英文中也有相类似的表达,但是这个英文句子其实和鱼,还有熊掌都没有什么关系。它的英文表达是:

You can't have your cake and eat it, too.

鱼和熊掌不可兼得。

例句:

You can't have your cake and eat it - if you want more local services, you can't expect to pay less tax.

你不能二者兼得——想获得更多的地方服务就不能指望少付税金。

You're never going to save enough money to buy a house if you keep buying expensive appliances and cars. You can't have your cake and eat it, too.

如果你继续买昂贵的家电和汽车,你永远攒不够买房子的钱。二者不能兼得。

Too many people want to have their cake and eat it, demanding all sorts of social benefits from the government but being unwilling to pay any taxes to fund them.

太多人想鱼和熊掌兼得,要求政府的各种社会福利,但是又不愿意交税。

You want a regular income but don't want to work. Don't forget: you can't have your cake and eat it, too.

你想有固定的收入但是又不想工作。别忘了:鱼和熊掌不可兼得。返回搜狐,查看更多

责任编辑:



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3