「聞」の検索結果

您所在的位置:网站首页 进门挂衣服的柜子叫什么 「聞」の検索結果

「聞」の検索結果

#「聞」の検索結果| 来源: 网络整理| 查看: 265

複数辞典一括検索+薦国語学中英和類諺百科医

【聞かせる】 きかせる🔗⭐🔉振きかせる【聞かせる】 ((音や言葉で伝える)) 让…听 ràng … tīng;给…听 gěi … tīng;告诉 gàosu. ◆子どもに絵本を読んで〜せる/把小人儿书读给孩子听 bǎ xiǎorénrshū dúgěi háizi tīng. ◆ご自慢ののどを〜せてちょうだいよ/让我们欣赏欣赏你的歌声吧 ràng wǒmen xīnshǎngxīnshǎng nǐ de gēshēng ba. ◆詳しいわけを〜せてくれないか/能不能告诉我一下详细的原因 néng bù néng gàosu wǒ yíxià xiángxì de yuányīn. ((聞き入らせる)) 好听 hǎotīng;中听 zhōngtīng. ◆今日の講師の話はなかなか〜せたね/今天讲演的人讲得很有意思 jīntiān jiǎngyǎn de rén jiǎngde hěn yǒu yìsi. ((言い含める)) 耐心劝导 nàixīn quàndǎo. ◆娘には私からよく言って〜せます/我会和女儿好好儿谈一谈的 wǒ huì hé nǚ'ér hǎohāor tányitán de. 【聞き飽きる】 ききあきる🔗⭐🔉振ききあきる【聞き飽きる】 听腻 tīng//nì;听厌 tīngyàn. ◆言い訳はもう〜きた/你的辩解我早就听腻了 nǐ de biànjiě wǒ zǎo jiù tīngnì le. 【聞き入る】 ききいる🔗⭐🔉振ききいる【聞き入る】 倾听 qīngtīng;专心听 zhuānxīn tīng;听得入神 tīngde rùshén. ◆ピアノの美しい音色に〜った/倾听钢琴的优美旋律 qīngtīng gāngqín de yōuměi xuánlǜ. 【聞き入れる】 ききいれる🔗⭐🔉振ききいれる【聞き入れる】 听从 tīngcóng;允诺 yǔnnuò. ◆要求を〜れる/答应要求 dāying yāoqiú. ◆忠告を〜れる/接受忠告 jiēshòu zhōnggào. ◆忠告を〜れず失敗した/我不听劝告而失败了 wǒ bù tīng quàngào ér shībài le. 【聞き置く】 ききおく🔗⭐🔉振ききおく【聞き置く】 光听不处理 guāng tīng bù chǔlǐ. ◆今日のところは〜くだけにしよう/今天先听听你的吧 jīntiān xiān tīngting nǐ de ba. 【聞き納め】 ききおさめ🔗⭐🔉振ききおさめ【聞き納め】 最后一次听 zuìhòu yí cì tīng. ◆あの演奏会が彼の演奏の〜だった/那场演奏会是我最后一次听他的演奏 nà chǎng yǎnzòuhuì shì wǒ zuìhòu yí cì tīng tā de yǎnzòu. 【聞き落とす】 ききおとす🔗⭐🔉振ききおとす【聞き落とす】 听漏 tīnglòu. ◆一語も〜さずにメモした/我一个词也没听漏,都记下来了 wǒ yí ge cí yě méi tīnglòu, dōu jìxialai le. 【聞き覚え】 ききおぼえ🔗⭐🔉振ききおぼえ【聞き覚え】 听过 tīngguo;耳熟 ěrshú. ◆〜のある声/耳熟的声音 ěrshú de shēngyīn. ◆この曲には〜がない/我没听过这支曲子 wǒ méi tīngguo zhè zhī qǔzi. 【聞き及ぶ】 ききおよぶ🔗⭐🔉振ききおよぶ【聞き及ぶ】 听说过 tīngshuōguo;传闻 chuánwén;耳闻 ěrwén;(间接)听到 (jiànjiē) tīngdào. ◆おうわさはかねがね〜んでおります/我对您早有所耳闻 wǒ duì nín zǎo yǒu suǒ ěrwén. ◆お〜びでしょうが昨年定年退職いたしました/您大概已经知道了,我去年退休了 nín dàgài yǐjing zhīdao le, wǒ qùnián tuìxiū le. 【聞き返す】 ききかえす🔗⭐🔉振ききかえす【聞き返す】 ((問い返す)) 反问 fǎnwèn;再问 zài wèn;重问 chóng wèn. ◆不明な点を〜す/不明白的地方再问一次 bù míngbai de dìfang zài wèn yí cì. ((また聞く)) 重听 chóng tīng;再听 zài tīng. ◆テープを何度も〜した/听了好几遍录音带 tīngle hǎo jǐ biàn lùyīndài. 【聞き書き】 ききがき🔗⭐🔉振ききがき【聞き書き】 (〜する)听写 tīngxiě.(記録したもの)听写的记录 tīngxiě de jìlù;纪闻 jìwén. ◆老人の昔語りを〜する/把老人讲的过去的故事听写下来 bǎ lǎoren jiǎng de guòqù de gùshi tīngxiěxialai. 【聞き齧る】 ききかじる🔗⭐🔉振ききかじる【聞き齧る】 一知半解 yì zhī bàn jiě;知道点皮毛 zhīdao diǎn pímáo. ◆〜りの知識でなんとか口頭試問を切り抜けた/凭着一知半解的知识总算把口试对付过去了 píngzhe yì zhī bàn jiě de zhīshi zǒngsuàn bǎ kǒushì duìfuguoqu le. 【聞き方】 ききかた🔗⭐🔉振ききかた【聞き方】 ((方法)) 听的方法 tīng de fāngfǎ;问的方法 wèn de fāngfǎ. ◆〜が悪い/问的方法不好 wèn de fāngfǎ bù hǎo /(態度)问人时态度不好 wèn rén shí tàidu bù hǎo. ((聞く人)) 听人讲话的人 tīng rén jiǎnghuà de rén. ◆〜に回る/听人讲话 tīng rén jiǎnghuà/只听不讲 zhǐ tīng bù jiǎng. 【聞き苦しい】 ききぐるしい🔗⭐🔉振ききぐるしい【聞き苦しい】 ((不愉快)) 难听 nántīng;刺耳 cì'ěr;不中听 bù zhōngtīng. ◆我ながら〜いいいわけだった/这个辩解连我自己都觉得说不过去 zhège biànjiě lián wǒ zìjǐ dōu juéde shuōbuguòqù. ((声や音が不明瞭)) 听不清楚 tīngbuqīngchu. ◆音声に一部お〜い点がありましたことをおわびします/有的地方使您〔大家〕听不清楚,非常抱歉 yǒu de dìfang shǐ nín 〔dàjiā〕 tīngbuqīngchu, fēicháng bàoqiàn. 【聞き応え】 ききごたえ🔗⭐🔉振ききごたえ【聞き応え】 值得一听 zhíde yì tīng. ◆〜のある講演/值得一听的讲演 zhíde yì tīng de jiǎngyǎn. ◆あんなか細い声の歌では〜がない/唱得有气无力的,听起来真没劲儿 chàngde yǒu qì wú lì de, tīngqilai zhēn méi jìnr. 【聞き込み】 ききこみ🔗⭐🔉振ききこみ【聞き込み】 探听 tàntīng;到处打听 dàochù dǎting. ━━捜査 走访调查 zǒufǎng diàochá. 【聞き込む】 ききこむ🔗⭐🔉振ききこむ【聞き込む】 打听到 dǎting//dào;听到 tīng//dào. ◆耳よりな情報を〜んできたようだね/你是不是打听到了一些有价值的消息? nǐ shì bú shì dǎ tīngdàole yìxiē yǒu jiàzhí de xiāoxi? 【聞き上手】 ききじょうず🔗⭐🔉振ききじょうず【聞き上手】 善于听人讲话(的人) shànyú tīng rén jiǎnghuà (de rén). ◆あなたは〜だから,ついいろいろ話しちゃうわ/你可真善于倾听,我不由得给你讲了这么多 nǐ kě zhēn shànyú qīngtīng, wǒ bùyóude gěi nǐ jiǎngle zhème duō. 【聞き捨て】 ききずて🔗⭐🔉振ききずて【聞き捨て】 置若罔闻 zhì ruò wǎng wén;充耳不闻 chōng ěr bù wén;听之任之 tīng zhī rèn zhī. ◆その言葉,〜ならん!/好,老子记住你这句话 hǎo, lǎozi jìzhu nǐ zhè jù huà. 【聞き損う】 ききそこなう🔗⭐🔉振ききそこなう【聞き損う】 (機会を失う)错过听的机会 cuòguò tīng de jīhui.(聞き間違う)听错 tīngcuò. ◆講義中におしゃべりをしていて大事な部分を〜った/上课的时候只顾聊天儿,重要的部分听漏了 shàngkè de shíhou zhǐgù liáotiānr, zhòngyào de bùfen tīnglòu le. 【聞き出す】 ききだす🔗⭐🔉振ききだす【聞き出す】 探听出 tàntīng//chu;打听出 dǎting//chu. ◆友達に頼んで意中の人の本心を〜してもらった/我托朋友去打听意中人对我是否有意 wǒ tuō péngyou qù dǎting yìzhōngrén duì wǒ shìfǒu yǒuyì. 【聞き糺す】 ききただす🔗⭐🔉振ききただす【聞き糺す】 问明白 wèn//míngbai;打听明白 dǎtingmíngbai;查问清楚 cháwènqīngchu. ◆事の子細を〜す/问明事情的原委 wènmíng shìqing de yuánwěi. 【聞き違い】 ききちがい🔗⭐🔉振ききちがい【聞き違い】 听错 tīngcuò;误解 wùjiě. ◆私の〜でした/我听错了 wǒ tīngcuò le. 【聞き違える】 ききちがえる🔗⭐🔉振ききちがえる【聞き違える】 听错 tīngcuò;误解 wùjiě. ◆あなたは彼の言葉を〜えたに違いない/一定是你把他的话听错了 yídìng shì nǐ bǎ tā de huà tīngcuò le. ◆1を7と〜えた/把1听成了7 bǎ yī tīngchéngle qī. 【聞きつける】 ききつける🔗⭐🔉振ききつける【聞きつける】 ((耳にする)) (偶然)听到 (ǒurán) tīngdào. ◆騒ぎを〜けて人々は現場へ駆けつけてきた/听到闹事,人们都赶到现场来了 tīngdào nàoshì, rénmen dōu gǎndào xiànchǎng lái le. ((慣れる)) 听惯 tīng//guàn;耳熟 ěrshú. ◆女性の愚痴は妻で〜けている/我老婆老在家里发牢骚,所以女人的牢骚我已经听惯了 wǒ lǎopo lǎo zài jiāli fā láosao, suǒyǐ nǚrén de láosao wǒ yǐjing tīngguàn le. 【聞き伝え】 ききつたえ🔗⭐🔉振ききつたえ【聞き伝え】 传闻 chuánwén. ◆恩師の死を〜で知った/我从别人那儿听说了恩师去世的消息 wǒ cóng biéren nàr tīngshuōle ēnshī qùshì de xiāoxi. 【聞き伝える】 ききつたえる🔗⭐🔉振ききつたえる【聞き伝える】 传闻 chuánwén;间接听到 jiànjiē tīngdào. ◆評判を〜えて遠くからも患者がやってくる/听到这里的医生医术高明,有些病人甚至远道前来求医 tīngdào zhèlǐ de yīshēng yīshù gāomíng, yǒuxiē bìngrén shènzhì yuǎndào qián lái qiúyī. 【聞き辛い】 ききづらい🔗⭐🔉振ききづらい【聞き辛い】 ((聞きとりにくい)) 听不清楚 tīngbuqīngchu. ◆声が小さくて〜い/声音太小,听不清楚 shēngyīn tài xiǎo,tīngbuqīngchu. ((質問しにくい)) 问不出口 wènbuchū kǒu. ◆私からは〜いからきみから聞いてくれ/我问不出口,还是你问吧 wǒ wènbuchū kǒu, háishi nǐ wèn ba. 【聞き手】 ききて🔗⭐🔉振ききて【聞き手】 听的人 tīng de rén;听众 tīngzhòng. 【聞き咎める】 ききとがめる🔗⭐🔉振ききとがめる【聞き咎める】 责问 zéwèn;责备 zébèi;责难 zénàn;听出来话中有不对之处 tīngchulai huà zhōng yǒu búduì zhī chù. ◆首相の失言を〜めて野党は反撃に転じた/在野党责难首相的失言,借此转入了反击的态势 zàiyědǎng zénàn shǒuxiàng de shīyán, jiè cǐ zhuǎnrùle fǎnjī de tàishì. 【聞き所】 ききどころ🔗⭐🔉振ききどころ【聞き所】 应注意听的地方 yīng zhùyì tīng de dìfang;值得听的地方 zhíde tīng de dìfang. ◆これからがこの曲の〜なんだ/从这儿开始就是这首曲子的精彩之处 cóng zhèr kāishǐ jiù shì zhè shǒu qǔzi de jīngcǎi zhī chù. 【聞き届ける】 ききとどける🔗⭐🔉振ききとどける【聞き届ける】 批准 pī//zhǔn;答应 dāying;接受 jiēshòu. ◆神が願いを〜けてくれた/上帝使我如愿以偿 Shàngdì shǐ wǒ rú yuàn yǐ cháng. 【聞き取り】 ききとり🔗⭐🔉振ききとり【聞き取り】 听取 tīngqǔ. ◆中国語の〜のテスト/汉语的听力测验 Hànyǔ de tīnglì cèyàn. ━━調査 听取调查 tīngqǔ diàochá;实地调查 shídì diàochá;采访 cǎifǎng. 【聞き取る】 ききとる🔗⭐🔉振ききとる【聞き取る】 听清 tīng//qīng;听懂 tīng//dǒng;听取 tīngqǔ. ◆関係者から事情を〜る/从有关人员那里了解情况 cóng yǒuguān rényuán nàli liǎojiě qíngkuàng. ◆雑音でニュースはほとんど〜れなかった/噪音太大,新闻几乎都没听清 zàoyīn tài dà, xīnwén jīhū dōu méi tīngqīng. 【聞き直す】 ききなおす🔗⭐🔉振ききなおす【聞き直す】 重新问 chóngxīn wèn;再问 zài wèn;再听 zài tīng. ◆念のため待ち合わせの時間と場所を〜した/为保险起见,我重新问了一下碰头的时间和地点 wèi bǎoxiǎn qǐjiàn, wǒ chóngxīn wènle yíxià pèngtóu de shíjiān hé dìdiǎn. ◆留守番電話の録音を〜す/重听留言电话的录音 chóng tīng liúyán diànhuà de lùyīn. 【聞き流す】 ききながす🔗⭐🔉振ききながす【聞き流す】 耳边风 ěrbiānfēng;充耳不闻 chōng ěr bù wén;置若罔闻 zhì ruò wǎng wén. ◆陰口は嫌いなので〜しておいた/我不喜欢听闲话,所以把它当作了耳边风 wǒ bù xǐhuan tīng xiánhuà, suǒyǐ bǎ tā dàngzuòle ěrbiānfēng. ◆夫は私の話を右から左に〜すだけだ/我丈夫根本听不进我的话,左耳进,右耳出 wǒ zhàngfu gēnběn tīngbujìn wǒ de huà, zuǒ'ěr jìn, yòu'ěr chū. 【聞き慣れる】 ききなれる🔗⭐🔉振ききなれる【聞き慣れる】 听惯 tīng//guàn;听熟 tīngshú;耳熟 ěrshú. ◆〜れた名/耳熟的名字 ěrshú de míngzi. ◆〜れない専門語が次々と飛び出してくるのには参った/耳生的专业术语一个接一个地蹦出来,真吃不消〔受不了〕 ěrshēng de zhuānyè shùyǔ yí ge jiē yí ge de bèngchulai, zhēn chībuxiāo〔shòubuliǎo〕. 【聞き難い】 ききにくい🔗⭐🔉振ききにくい【聞き難い】 ((聞きとりにくい)) 难以听清 nányǐ tīngqīng;听不清 tīngbuqīng. ◆北京っ子の発音は不明瞭ふめいりょうで〜い/老北京人发音不清楚,听起来很费劲 lǎo Běijīngrén fāyīn bù qīngchu, tīngqilai hěn fèijìn. ((質問しにくい)) 难以开口 nányǐ kāikǒu. ◆〜いことをずけずけと聞く/毫不客气地问别人难以开口问的问题 háobù kèqi de wèn biéren nányǐ kāikǒu wèn de wèntí. 【聞き古す】 ききふるす🔗⭐🔉振ききふるす【聞き古す】 听惯 tīng//guàn;听厌 tīngyàn. ◆耳にたこができるほど〜した言葉/这话听得耳朵都起茧子了 zhè huà tīngde ěrduo dōu qǐ jiǎnzi le. ◆〜したジョーク/听厌了的玩笑 tīngyànle de wánxiào. 【聞き惚れる】 ききほれる🔗⭐🔉振ききほれる【聞き惚れる】 听得入迷 tīngde rùmí. ◆聴衆は美しい音楽に〜れた/优美的音乐使观众听得入迷了 yōuměi de yīnyuè shǐ guānzhòng tīngde rùmí le. 【聞き耳】 ききみみ🔗⭐🔉振ききみみ【聞き耳】 竖起耳朵 shùqi ěrduo;倾听 qīngtīng. ◆上司は2人の会話を聞きとろうと〜を立てた/上司竖起耳朵偷听他俩交谈的内容 shàngsi shùqi ěrduo tōutīng tā liǎ jiāotán de nèiróng. 【聞き物】 ききもの🔗⭐🔉振ききもの【聞き物】 值得听的 zhíde tīng de. ◆こいつは〜だ/这可值得一听! zhè kě zhíde yì tīng! 【聞き漏らす】 ききもらす🔗⭐🔉振ききもらす【聞き漏らす】 听漏 tīnglòu;忘记问 wàngjì wèn. ◆大事な話を〜してしまった/居然把重要的话听漏了 jūrán bǎ zhòngyào de huà tīnglòu le. ◆先方の住所を〜した/忘记问对方的地址了 wàngjì wèn duìfāng de dìzhǐ le. 【聞き役】 ききやく🔗⭐🔉振ききやく【聞き役】 倾听者 qīngtīngzhě. ◆〜に徹する/至始至终倾听对方的话 zhì shǐ zhì zhōng qīngtīng duìfāng de huà. ◆今夜はぼくが〜になろう/今晚让我来慢慢儿听你说 jīnwǎn ràng wǒ lái mànmānr tīng nǐ shuō. 【聞き分け】 ききわけ🔗⭐🔉振ききわけ【聞き分け】 听话 tīnghuà;懂事 dǒngshì. ◆〜のよい〔悪い〕子/听话〔不听话〕的孩子 tīnghuà〔bù tīnghuà〕 de háizi. ◆〜のないことを言うな/别说不懂事的话 bié shuō bù dǒngshì de huà. 【聞き分ける】 ききわける🔗⭐🔉振ききわける【聞き分ける】 听得出来 tīngdechūlái;听得懂 tīngdedǒng. ◆10種類以上の鳥の声を〜けられる/能分辨出十多种鸟的叫声 néng fēnbiànchu shí duō zhǒng niǎo de jiàoshēng. 【聞く・聴く】 きく🔗⭐🔉振きく【聞く・聴く】 ((音や声を耳で感じとる)) 听到 tīng//dào;听 tīng. ◆変な音が〜こえた/听到了一种奇怪的声音 tīngdàole yì zhǒng qíguài de shēngyīn. ◆いいですか,よく〜きなさい/喂!请你好好儿听我说 wèi!qǐng nǐ hǎohāor tīng wǒ shuō. ◆この4月からラジオ中国語講座を〜き始めた/我从今年4月开始听汉语广播讲座 wǒ cóng jīnnián sìyuè kāishǐ tīng Hànyǔ guǎngbō jiǎngzuò. ◆どこからそんな話を〜いたのですか/你是从哪儿知道这件事的? nǐ shì cóng nǎr zhīdao zhè jiàn shì de? ◆〜くところによると,彼女は近々会社を辞めるそうだ/听说她马上要辞职不在公司干了 tīngshuō tā mǎshàng yào cízhí bú zài gōngsī gàn le. ◆係長はいま外出しております,私でよろしければご用件をお〜きしておきますが/股长他出去了,如果方便的话,请跟我说吧 gǔzhǎng tā chūqu le, rúguǒ fāngbiàn dehuà, qǐng gēn wǒ shuō ba. ((従う・受け入れる)) 听 tīng;听取 tīngqǔ. ◆弟は医者の忠告も〜かず不摂生ばかりしている/弟弟不听医生的劝告,极不注意身体 dìdi bù tīng yīshēng de quàngào, jí bú zhùyì shēntǐ. ◆この子はほんとに言うことを〜かなくて困る/这个孩子太不听话了,真让人头疼 zhège háizi tài bù tīnghuà le, zhēn ràng rén tóuténg. ◆周囲の意見を〜かず独断で事を処理する/不听取周围的人的意见,独断地处理事情 bù tīngqǔ zhōuwéi de rén de yìjian, dúduàn de chǔlǐ shìqing. ((問う・尋ねる)) 问 wèn;打听 dǎting. ◆うそだと思うならお父さんに〜いてみなさい/不信你去问爸爸! bú xìn nǐ qù wèn bàba! ◆最寄りの交番はどこかと〜かれた/有人问我离这儿最近的派出所在哪儿 yǒu rén wèn wǒ lízhèr zuì jìn de pàichūsuǒ zài nǎr. 知らないことを「聞く」というとき多くは“问”と“打听”を共通に用い,“问〔打听〕电话号码”(電話番号を聞く)のように使えるが,客観的知識を尋ねるときは“我问了两个问题”(2つ質問した)のように“问”を用い,“打听”は使わない.また“问”は二重目的語をとり“问医生手术的情况”(先生に手術のようすを聞く)のようにいう.人の消息や道順など,日常的な疑問には多く“打听”が使われる.たとえば“打听他的下落”(彼の行方を尋ねる). ((味や香りを鑑賞する)) 闻 wén;品尝 pǐncháng. ◆香こうを〜く/闻香 wén xiāng. ((慣用表現)) ◆あいつの言いぐさには〜いてあきれる/听了他的辩解,我觉得真是无可救药 tīngle tā de biànjiě, wǒ juéde zhēn shì wú kě jiù yào. ◆〜きしにまさる込みようだ/比人们说的更拥挤 bǐ rénmen shuō de gèng yōngjǐ. ◆〜くと見るとでは大違い/听到的跟看到的大不一样 tīngdào de gēn kàndào de dà bù yíyàng. ◆〜くに堪えない/不值一听 bù zhí yì tīng. ◆〜く耳を持たない/充耳不闻 chōng ěr bù wén. 【聞こえ】 きこえ🔗⭐🔉振きこえ【聞こえ】 ((音が聞こえること)) 听见 tīngjian;听力 tīnglì. ◆右耳の〜が悪い/右耳听不清楚 yòu'ěr tīngbuqīngchu. ((うわさ・評判)) 听起来 tīngqilai;体面 tǐmian. ◆天才の〜が高い少年/誉为天才的少年 yù wéi tiāncái de shàonián. ◆やめたと言えば〜がいいが,あの人は本当は首になったのさ/说他辞去了工作只是听起来好听一点儿,其实是被解雇了 shuō tā cíqule gōngzuò zhǐshì tīngqilai hǎotīng yìdiǎnr, qíshí shì bèi jiěgù le. 【聞こえよがし】 きこえよがし🔗⭐🔉振きこえよがし【聞こえよがし】 在当事者面前故意大声地(说坏话) zài dāngshìzhě miànqián gùyì dàshēng de (shuō huàihuà). ◆〜に悪口を言う/故意大声说其坏话 gùyì dàshēng shuō qí huàihuà. ◆〜にため息をつく/故意大声叹息,想让人听见 gùyì dàshēng tànxī, xiǎng ràng rén tīngjian. 【聞こえる】 きこえる🔗⭐🔉振きこえる【聞こえる】 ((音声が)) 听得见 tīngdejiàn;听得到 tīngdedào. ◆耳を澄ましても何も〜えなかった/我侧耳细听,也没听到任何声音 wǒ cè'ěr xì tīng, yě méi tīngdào rènhé shēngyīn. ◆遠くからかすかに列車の通る音が〜えた/远处隐约传来火车的声音 yuǎnchù yǐnyuē chuánlai huǒchē de shēngyīn. ◆あの人の声はかん高くてよく〜える/他的声音很尖,听得清楚 tā de shēngyīn hěn jiān, tīngdeqīngchu. ◆このラジオは壊れていて〜えない/这个收音机坏了,不出声音 zhège shōuyīnjī huài le, bù chū shēngyīn. ◆年をとると耳がよく〜えなくなる/上了岁数耳朵背了 shàngle suìshu ěrduo bèi le. ((ある感じに受けとられる)) 听起来 tīngqilai. ◆その言い方だと皮肉に〜える/那样的说法,听上去像是讽刺 nàyàng de shuōfa, tīngshangqu xiàng shì fěngcì. ◆まるでほんとうのように〜える話だね/那些话听起来像真的 nàxiē huà tīngqilai xiàng zhēn de. ((よく知られている)) 闻名 wénmíng;有名 yǒu//míng. ◆ピアニストとして海外にも名が〜えている/作为钢琴演奏家在国外也非常有名 zuòwéi gāngqín yǎnzòujiā zài guówài yě fēicháng yǒumíng. [シソーラス]聞こえる 【传来】chuánlai;chuánlái 伝わる. ◆从远处〜了一阵歌声/遠くから歌声が聞こえてきた. 【听到】tīng//dào 耳にする.聞き及ぶ.聞き込む. ◆今天我〜一个好消息/昨日私はいいニュースを耳にした. 【听得到】tīngdedào 耳に達する.聞きとれる. ◆后排的同学〜吗?/後ろの席の生徒,聞きとれますか. 【听得见】tīngdejiàn 聞きわけられる.聞こえる. ◆喂,喂,〜吗?/もしもし,聞こえますか. 【听得清(楚)】tīngdeqīng(chu) はっきり聞こえる. ◆我周围很吵,你〜吗?/(電話で)まわりがうるさいけれど,聞こえる? 【听懂】tīng//dǒng 聞きとれる.聞いてわかる. ◆对不起,我没〜你的意思/すみません,おっしゃる意味がよくわからないのですが. 【听见】tīng//jian(jiàn) 聞こえる.耳に入る. ◆我好像〜屋里有人说话/部屋の中で人の話し声がしたような気がした. ◆不要让他〜/彼に聞かれないようにしなさい. 【听清(楚)】tīngqīng(chu) 聞いてはっきりする.はっきり聞く. ◆明天8点集合,大家〜了吗?/明日は8時集合です,わかりましたか.

講談社日中辞典に「聞」で始まるの検索結果 1-50。もっと読み込む



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3