踏歌词·桃蹊柳陌好经过翻译赏析 |
您所在的位置:网站首页 › 踏歌词刘禹锡新词宛转递相传 › 踏歌词·桃蹊柳陌好经过翻译赏析 |
《踏歌词·桃蹊柳陌好经过》作者为唐朝诗人刘禹锡。其古诗全文如下: 桃蹊柳陌好经过,灯下妆成月下歌。 为是襄王故宫地,至今犹自细腰多。 【前言】 《踏歌词四首》是唐代文学家刘禹锡的一组七言绝句。这四首歌词是刘禹锡学习民歌体写作的一组小诗,所写的是川江一带的民俗风情。诗人模拟当地民间情歌,以女性口吻咏唱对爱情的期待和追求,真切地反映了人类共同拥有的永难泯灭的爱美之心。 【注释】 ⑸桃蹊柳陌:栽植桃树柳树之路。蹊、陌,都是路的意思。 ⑹襄王故宫:本在今河南信阳西北,隋唐时故城久已荒废。这里当是用宋玉《神女赋》之意,以夔州一带泛称楚襄王所历之故地。 ⑺细腰:指苗条细腰的美女。《韩非子·二柄》:“楚灵王好细腰,www.slkJ.ORG而国中多饿人。” 【翻译】 桃柳下道路好经过,灯下妆成月下唱歌。因为是襄王故宫地,到现在还是美女多。 【鉴赏】 第二首诗状写踏歌者的形貌。此诗又见于《全唐诗》卷三八六张籍集,题为《无题》,注:“一作刘禹锡诗,题云《踏歌词》。” 上一页 1 2 3 下一页
|
今日新闻 |
推荐新闻 |
CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3 |