買辣椒也用券【起風了】歌詞 Qi Feng Le ピンイン付日本語訳|C

您所在的位置:网站首页 起风了日文版原唱歌词 買辣椒也用券【起風了】歌詞 Qi Feng Le ピンイン付日本語訳|C

買辣椒也用券【起風了】歌詞 Qi Feng Le ピンイン付日本語訳|C

2024-07-12 15:27| 来源: 网络整理| 查看: 265

スポンサーリンク super chinese

日本の人気歌手・高橋優のヒット曲「ヤキモチ」の中国語版【起风了 Qi Feng Le】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳付で紹介します。

【曲名】起风了 【ピンイン】qǐ fēng le 【カタカナ】チィフォンラ 【曲名の意味】風が起こった

【歌手】买辣椒也用券 (冯沁苑) 【ピンイン】mǎi là jiāo yě yòng quàn (féng qìn yuàn) 【カタカナ】マイラージャオイェヨンチュエン 【作詞】米果 【作曲】高桥優 【日本語訳】C-POPマニア

★English Information★ 【Song】The Wind Rises 【Pinyin】Qi Feng Le 【Singer】Mai La Jiao Ye Yong Quan (Feng Qin Yuan) 【Lyrics Translation】C-POP Mania

【C-POPマニアの一言】 高橋優のヒット曲「やきもち」の中国語版。

出典:Youtube

这一路上走走停停 zhè yī lùshang zǒu zǒu tíng tíng この道を歩いては立ち止まる

顺着少年漂流的痕迹 shùnzhe shàonián piāoliú de hénjì 少年が漂流した後に沿って

迈出车站的前一刻 mài chū chēzhàn de qián yīkè 駅から出る直前

竟有些犹豫 jìng yǒuxiē yóuyù 事もあろうにいくらかの躊躇いがある

不禁笑这近乡情怯 bùjīn xiào zhè jìn xiāngqíng qiè 笑わずにはいられない この故郷への野暮な思い

仍无可避免 réng wúkě bìmiǎn 今もなお避けることができない

而长野的天 ér chánggyě de tiān でも長野の空は

依旧那么暖 yījiù nàme nuǎn 依然としてこんなにも暖かい

风吹起了从前 fēng chuī qǐ le cóngqián 風が吹き起こる前

 

从前初识这世间 cóngqián chū shí zhè shìjiān 過去に初めてこの世を知った時

万般流连 wànbān liúlián 全てが名残惜しく思えた

看着天边似在眼前 kànzhe tiānbiān shì zài yǎnqián 空の果てを目の前で見ているかのよう

也甘愿赴汤蹈火去走它一遍 yě gānyuàn fùtāngdǎohuǒ qù zǒu tā yībiàn また苦難を恐れることなくもう一度行く

如今走过这世间 rújīn zǒuguò zhè shìjiān 今までこの世を歩いてきて

万般流连 wànbān liúlián 全てが名残惜しく思えた

翻过岁月不同侧脸 fānguò suìyuè bùtóng cè liǎn 歳月が異なる側面をひっくり返す

措不及防闯入你的笑颜 cuò bùjí fáng chuǎngrù nǐ de xiàoyán 君の笑顔が入ってくるのを防げない

我曾难自拔于世界之大 wǒ céng nán zìbá yú shìjiè zhī dà 僕はかつて大きい世界で自由になるのが難しかった

也沈溺于其中梦话 yě chén nì yú qízhōng mènghuà 夢のような話に溺れていた

不得真假 不做挣扎 不惧笑话 bùdé zhēnjiǎ bú zuò zhēngzhá bú jù xiàohuà 本当か嘘か もがかない 笑い話を恐れない

我曾将青春翻涌成她 wǒ céng jiāng qīngchūn fānyǒng chéng tā 僕はかつて青春を逆巻いてあの人になった

也曾指尖弹出盛夏 yě céng zhǐjiān tánchū shèngxià かつて指先で夏の盛りを弾き出したこともある

心之所动 且就随缘去吧 xīn zhī suǒ dòng qiě jiù suíyuán qù ba 心の向くまま 縁に身を任せよう

逆着光行走 任风吹雨打 nìzhe guāng xíngzǒu rèn fēng chuī yǔ dǎ 光に逆らって歩き 風に吹かれ雨に打たれよう

 

短短的路走走停停 duǎn duǎn de lù zǒu zǒu tíng tíng 短い道を歩いては立ち止まる

也有了几分的距离 yě yǒu le jǐ fēn de jùlí 幾らかの距離もあった

不知抚摸的是故事 还是段心情 bùzhī fǔmō de shì gùshi háishi duàn xīnqíng 撫でたのがストーリーなのか気持ちなのか分からない

也许期待的不过是 与时间为敌 yěxǔ qídài de bùguò shì yǔ shíjiān wèi dí もしかしたら期待しているのは 時間を敵とみなすことかもしれない

再次看到你 zàicì kàndào nǐ 再び君を見かける

微凉晨光里 wēi liáng chénguāng lǐ 微かに涼しい朝日の中

笑的很甜蜜 xiào de hěn tiánmì 笑顔がとても甘い

 

从前初识这世间 cóngqián chū shí zhè shìjiān 過去に初めてこの世を知った時

万般流连 wànbān liúlián 全てが名残惜しく思えた

看着天边似在眼前 kànzhe tiānbiān shì zài yǎnqián 空の果てを目の前で見ているかのよう

也甘愿赴汤蹈火去走它一遍 yě gānyuàn fùtāngdǎohuǒ qù zǒu tā yībiàn また苦難を恐れることなくもう一度行く

如今走过这世间 rújīn zǒuguò zhè shìjiān 今までこの世を歩いてきて

万般流连 wànbān liúlián 全てが名残惜しく思えた

翻过岁月不同侧脸 fānguò suìyuè bùtóng cè liǎn 歳月が異なる側面をひっくり返す

措不及防闯入你的笑颜 cuò bùjí fáng chuǎngrù nǐ de xiàoyán 君の笑顔が入ってくるのを防げない

 

我曾难自拔于世界之大 wǒ céng nán zìbá yú shìjiè zhī dà 僕はかつて大きい世界で自由になるのが難しかった

也沈溺于其中梦话 yě chén nì yú qízhōng mènghuà 夢のような話に溺れていた

不得真假 不做挣扎 不惧笑话 bùdé zhēnjiǎ bú zuò zhēngzhá bú jù xiàohuà 本当か嘘か もがかない 笑い話を恐れない

我曾将青春翻涌成她 wǒ céng jiāng qīngchūn fānyǒng chéng tā 僕はかつて青春を逆巻いてあの人になった

也曾指尖弹出盛夏 yě céng zhǐjiān tánchū shèngxià かつて指先で夏の盛りを弾き出したこともある

心之所动 且就随缘去吧 xīn zhī suǒ dòng qiě jiù suíyuán qù ba 心の向くまま 縁に身を任せよう

晚风吹起你鬓间的白发 wǎnfēng chuī qǐ nǐ bìn jiān de báifà 夜風が耳際の白髪を揺らす

抚平回忆留下的疤 fǔpíng huíyì liúxià de bā 残った傷の思い出を静める

你的眼中 明暗交杂 一笑生花 nǐ de yǎnzhōng míng’àn jiāozá yī xiào shēnghuā 君の瞳の中 明るさと暗さが混ざり合う 笑顔がとても可愛い

暮色遮住你蹒跚的步伐 mùsè zhēzhù nǐ pánshān de bùfá 夕やみが君のふらつく足並みを遮る

走进床头藏起的画 zǒujìn chuángtóu cáng qǐ de huà 枕元に隠されている絵に入る

画中的你 低着头说话 huà zhōng de nǐ dīzhe tóu shuōhuà その中の君は頭を低くして話す

 

我仍感叹于世界之大 wǒ réng gǎntàn yú shìjiè zhī dà 僕は今もなお世界の大きさに感嘆する

也沉醉于儿时情话 yě chénzuì yú érshí qínghuà 酔っているときに子供時代の恋話をする

不剩真假 不做挣扎 无谓笑话 bú shèng zhēnjiǎ bù zuò zhēngzhá wúwèi xiàohuà 本当か嘘かの余地はない もがかない 笑い話は意味がない

我终将青春还给了她 wǒ zhōng jiāng qīngchūn huán gěi le tā 僕はようやく青春をあの人に返した

连同指尖弹出的盛夏 liántóng zhǐjiān tánchū de shèngxià 指先と一緒に夏の盛りを弾き出す

心之所动 就随风去了 xīn zhī suǒ dòng jiù suí fēng qù le 心の向くまま 風に身を任せよう

以爱之名 你还愿意吗 yǐ ài zhī míng nǐ hái yuànyì ma 愛の名のもとで 君はまだ望んでる?

※アイキャッチ画像出典:https://www.youtube.com/watch?v=3tJUflhYIpo&ab_channel ※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。 ※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke. 这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。 El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino. このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。 블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.

歌詞 買辣椒也用券 起風了


【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3