2017年12月英语四级翻译练习:琴棋书画 |
您所在的位置:网站首页 › 详情页英文最简单翻译 › 2017年12月英语四级翻译练习:琴棋书画 |
2017年12月英语四级翻译练习:琴棋书画
2017-08-21 15:10:45来源:网络
【好课】
新东方英语四级精品课
|
【优惠】四级名师网课
|
四级名师免费课
【考试报名】
英语四级报名时间|入口
|
英语四级考试时间
|
英语四级考试流程
【四级备考】
英语四级重点词汇表
英语四级阅读理解100篇精析
新东方在线英语四级频道为大家整理了英语四级翻译练习题,一起来练习一下吧! 琴棋书画 中国人最懂得消遣,中国从前的读书人,闲暇时间以琴棋书画作为消遣。在中国人看来,艺术品的好坏,意味着作者人格的高低,所以弹琴、下棋、写字和绘画,都代表着一个人的修养。弹琴不是要做音乐家,而是随着美妙的琴声,进入一个辽阔的世界,净化自己的心灵。下棋不是为了胜负,而是磨练耐性和使人眼光远大。写字不仅是把字写漂亮,同时也是为了陶冶情操。绘画则是借着画面上的简单线条,表现自己的想象世界 参考译文: Music, Chess, Calligraphy and Painting Chinese people have the best idea about recreation. Scholars of ancient times enjoyed themselves through music, chess, calligraphy and painting in their leisure time. In the eyes of the Chinese people, the quality of the artifacts is a reflection of the character of the creator. Thus, playing musical instruments, playing chess, writing calligraphy or painting show one’s culture. By playing music, one does not aim to be a musician but to enter a broader world, purifying one’s soul in the beautiful music. By playing chess, one does not aim to be the winner but to cultivate patience and foresight. By calligraphy,one aims not only to write beautifully but also to improve his mind. Through painting, one expresses an imaginary world with simple lines. 翻译要点讲解: (1)中国人最懂得消遣,中国从前的读书人,闲暇时间以琴棋书画作为消遣。 解析:这句话中的“最懂得消遣”容易被译为 know recreation best, 这一译法存在模糊信息,是know recreation better than other people know it?还是know recreation better than they know anything else?因此这一译法不可取。建议译者不妨将“最懂得”进行转换,译为have the best idea, 译文就会显得较为清晰。“以琴棋书画”在原文中作状语,翻译时可将其放在谓语之后。 (2) 在中国人看来,艺术品的好坏,意味着作者人格的高低,所以台弹琴、下棋、写字和绘画,都代表着一个人的修养。 解析:“人格的高低”中的“高低”可省略不译,也就是说“艺术品的质量反映了作者的人格”。动词“意味着”可以转译为名词reflection 或 symbol。 (3) 弹琴不是要做音乐家,而是随着美妙的琴声,进入一个辽阔的世界,净化自己的心灵。 解析:原文中“做音乐家”的逻辑主语并非是“弹琴”,而是“弹琴的人”,译文需要加以补充,采用one 或you 作主语。“不是……而是……”可以用英语的并列结构句型“not…but…”来翻译。“随着美妙的琴声”在原文中作状语,翻译时可将其置于谓语之后。 (4)下棋不是为了胜负,而是磨练耐性和使人眼光远大。 解析:这句话的主语同样应当采用one或you,而非“下棋”。“胜负”可转译为名词the winner。 (5)写字不仅是把字写漂亮,同时也是为了陶冶情操。 解析:这句话的主语同样应当采用one或you,而非“写字”。“不仅……而且……”可以用英语的并列结构句型“not only…but also…”来翻译。 (6)绘画则是借着画面上的简单线条,表现自己的想象的世界。 解析:这句话的主语同样应当采用one或you,而非“绘画”。本句中的主干部分是“表现自己的想象的世界”,"借着画面上的简单线条"是动作的状语,翻译时可以用with引导的介词结构,将其置于谓语之后。 新东方英语四级好课免费听↓↓↓ 课程名称课程亮点试听【小班课】英语四六级零基础无忧计划1V1答疑免费试听【零基础】四六级全科专项突破单项全面进阶免费试听【阅读】四六级阅读高分技巧双师精讲阅读免费试听【写作】四六级写作万能模板双师精讲写作免费试听【听力】四六级听力高分技巧双师精讲听力免费试听【寒假班】英语四六级全程班考前冲分快准狠免费试听了解更多四六级课程本文关键字: 英语四级翻译 ![]()
新东方四级词汇乱序版电子资料 发布时间:2020-04-15 下载次数:36211关注四六级小助手服务号 回复【过级词汇】获取 英语口语8000句电子书籍 发布时间:2020-04-15 下载次数:34211关注四六级小助手服务号 回复【过级词汇】获取 新东方在线[四六级王牌团队]典藏笔记(... 发布时间:2019-10-25 下载次数:25814关注四六级小助手服务号 回复【典藏笔记】获取 英语四级过级备考资料:经验+计划+语法 发布时间:2019-10-25 下载次数:24213关注四六级小助手服务号 回复【过级经验】获取 英语四级阅读讲义+长难句+翻译 发布时间:2019-10-25 下载次数:25634关注四六级小助手服务号 回复【阅读礼包】获取 英语四级写作模板|范文|句型|讲义 发布时间:2019-10-25 下载次数:23521关注四六级小助手服务号 回复【写作指导】获取 新东方·大学英语四级听力特训附音频 发布时间:2019-10-25 下载次数:24156关注四六级小助手服务号 回复【听力礼包】获取 英语四级口语考试练习题目【word版】 发布时间:2019-10-25 下载次数:278142关注四六级小助手服务号 回复【口语提升】获取 俞敏洪词根词缀记忆法 发布时间:2019-10-25 下载次数:26533关注四六级小助手服务号 回复【过级词汇】获取 更多资料![]() 关注四六级小助手服务号回复【典藏笔记】获取 关注新东方四级服务号,获取学习资料 ![]()
在英语四级考试中,翻译部分是对学生英语表达和理解水平的全面检验。四级英语翻译怎么复习?下面是小编精心整理的“2024年6月英语四级考试翻译训练题:投机”的学习资料,希望对你有所帮助! 来源 : 网络 2024-04-18 08:14:00 关键字 : 英语四级翻译 英语四级考试翻译 2024年6月英语四级考试翻译训练题:投资中国市场在英语四级考试中,翻译部分是对学生英语表达和理解水平的全面检验。四级英语翻译怎么复习?下面是小编精心整理的“2024年6月英语四级考试翻译训练题:投资中国市场”的学习资料,希望对你有所帮助! 来源 : 网络 2024-04-18 08:14:00 关键字 : 英语四级翻译 英语四级考试翻译 2024年6月英语四级考试翻译训练题:改革开放在英语四级考试中,翻译部分是对学生英语表达和理解水平的全面检验。四级英语翻译怎么复习?下面是小编精心整理的“2024年6月英语四级考试翻译训练题:改革开放”的学习资料,希望对你有所帮助! 来源 : 网络 2024-04-18 08:14:00 关键字 : 英语四级翻译 英语四级考试翻译 2024年6月英语四级考试翻译训练题:银行和邮局工作在英语四级考试中,翻译部分是对学生英语表达和理解水平的全面检验。四级英语翻译怎么复习?下面是小编精心整理的“2024年6月英语四级考试翻译训练题:银行和邮局工作”的学习资料,希望对你有所帮助! 来源 : 网络 2024-04-18 08:14:00 关键字 : 英语四级翻译 英语四级考试翻译 2024年6月英语四级考试翻译训练题:投资建议在英语四级考试中,翻译部分是对学生英语表达和理解水平的全面检验。四级英语翻译怎么复习?下面是小编精心整理的“2024年6月英语四级考试翻译训练题:投资建议”的学习资料,希望对你有所帮助! 来源 : 网络 2024-04-18 08:14:00 关键字 : 英语四级翻译 英语四级考试翻译 更多内容![]() |
CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3 |