翻译理论与实践智慧树知到课后章节答案2023年下湖南师范大学.docx

您所在的位置:网站首页 译文外厚翻译 翻译理论与实践智慧树知到课后章节答案2023年下湖南师范大学.docx

翻译理论与实践智慧树知到课后章节答案2023年下湖南师范大学.docx

2024-07-06 10:14| 来源: 网络整理| 查看: 265

翻译理论与实践智慧树知到课后章节答案2023年下湖南师范大学湖南师范大学

第一章测试

下列不属于翻译的是()。

A:古代汉语与现代汉语之间的转换B:用文字解释一副图画C:甲用同一种语言转述乙的话D:湘方言与赣方言之间的转换

答案:用文字解释一副图画

将“翻译”比作“仆人”意在强调()。

A:翻译的地位之高B:翻译的难度之大C:翻译的责任之大D:翻译的价值之高

答案:翻译的难度之大

下列不属于非文学翻译的类型是()。

A:社科作品的翻译B:产品说明书的翻译C:旅游景点介绍的翻译D:科幻作品的翻译

答案:产品说明书的翻译

易之本在于()。

A:变B:变化C:化D:易

答案:易

人类智慧是人工智慧的()。

A:创造产品B:延伸C:创造者D:合作者

答案:创造产品

第二章测试

从语言运用考察传播,传播分为同语传播与异语传播。()

A:对B:错

答案:对

翻译传播过程的系统模式用以解释整个过程中子系统、各要素及相关因素的互动关系,又可分为:()。

A:叠加系统模式B:单一系统模式C:交叉系统模式D:复合系统模式

答案:单一系统模式;复合系统模式

根据传播的媒介方式,翻译传播现象划分不正确的选项包括:()

A:个体翻译传播B:纸媒介翻译传播C:公共标识翻译传播D:人际翻译传播

答案:个体翻译传播

媒介作为翻译传播过程要素之一,不包括()。

A:讯息传递的渠道、中介物和工具B:讯息传递的技术手段C:从事讯息采集、加工制作和传播的社会组织D:出版社

答案:出版社

国际上四大主流通讯社包括:美联社、合众国际社、路透社和()。

A:新华社B:CNNC:BBCD:法新社

答案:法新社

第三章测试

ChineseindustrialoutputgrowthreboundedinAugustaftermonthsofdecline,challenginghopesthatthegovernmentissuccessfullyengineeringasmootheconomic“softlanding”andfuellingspeculationthatBeijingwillsoonorderaninterestraterise.以下断句更为恰当的是()

A:ChineseindustrialoutputgrowthreboundedinAugustaftermonthsofdecline,//challenginghopesthatthegovernmentissuccessfullyengineeringasmootheconomic“softlanding”//andfuellingspeculationthatBeijingwillsoonorderaninterestraterise.B:ChineseindustrialoutputgrowthreboundedinAugustaftermonthsofdecline,//challenginghopesthatthegovernmentissuccessfullyengineeringasmootheconomic“softlanding”andfuellingspeculation//thatBeijingwillsoonorderaninterestraterise.

答案:ChineseindustrialoutputgrowthreboundedinAugustaftermonthsofdecline,//challenginghopesthatthegovernmentissuccessfullyengineeringasmootheconomic“softlanding”//andfuellingspeculationthatBeijingwillsoonorderaninterestraterise.

Despitethisbackwardness(inthecommunications)-orperhapsbecauseofit-Chinahopestoleapfrogintothedigitalerabybypassingmanyofthecostlytransitionaltechnologiesthatindustrialnationsarenowseekingtoreplacewithmoreadvanceddigitalsystems.以下断句更为恰当的是()

A:Despitethisbackwardness(inthecommunications)-orperhapsbecauseofit-//Chinahopestoleapfrogintothedigitalera//bybypassingmanyofthecostlytransitionaltechnologies//thatindustrialnationsarenowseekingtoreplacewithmoreadvanceddigitalsystems.B:Despitethisbackwardness(inthecommunications)-orperhapsbecauseofit-Chinahopestoleapfrogintothedigitalera//bybypassingmanyofthecostlytransitionaltechnologiesthatindustrialnationsarenowseekingtoreplacewithmoreadvanceddigitalsystems.

答案:Despitethisbackwardness(inthecommunications)-orperhapsbecauseofit-//Chinahopestoleapfrogintothedigitalera//bybypassingmanyofthecostlytransitionaltechnologies//thatindustrialnationsarenowseekingtoreplacewithmoreadvanceddigitalsystems.

ChinahasjoinedthemultilateralgroupcontrollingtheexportofnuclearmaterialsandtechnologyinanimportantsteptobringitspoliciesonproliferationinlinewiththoseofWesternpowers.以下断句更为恰当的是()

A:Chinahasjoinedthemultilateralgroupcontrollingtheexportofnuclearmaterialsandtechnology//inanimportantsteptobringitspoliciesonproliferationinlinewiththoseofWesternpowers.B:Chinahasjoinedthemultilateralgroupcontrollingtheexportofnuclearmaterialsandtechnologyinanimportantstep//tobringitspoliciesonproliferationinlinewiththoseofWesternpowers.

答案:Chinahasjoinedthemultilateralgroupcontrollingtheexportofnuclearmaterialsandtechnology//inanimportantsteptobringitspoliciesonproliferationinlinewiththoseofWesternpowers.

第四章测试

在许多情况下,“引申词意”和“化解词意”实际上是相似的。()

A:错B:对

答案:对

英文的比喻可以直接译过来。()

A:错B:对

答案:错

TheprimeministerhasoftenstressedthatChinawillnotuse“oneknifecutsall”measurestoengineeraslowdown.选择斜体部分单词或短语翻译较为合理的。()

A:一蹴而就B:一刀切C:硬着陆D:断然的

答案:一刀切

Fromastandingstartonlyafewyearsago,aggressivemagazineslikeCaijinghavebeenabletoridetherapidgrowthofChina'sadvertisingindustry,whichinturnhasbeendrivenbyrisingconsumerismamongthecountry'surbanclasses.选择斜体部分单词或短语翻译较为合理的。()

A:搭上……发展的快车B:快速发展C:骑上……快速发展D:搭上……快速增长

答案:搭上……发展的快车

China'sMinistryofConstructionispreparingtoinvestigateandseverelypunishlocalofficialswhohaveflagrantlydisregardedstateguidelinestowastemoneyon“imageprojects”suchasroads100mwide,townsquaresthatcanaccommodate60,000peopleandindustrialparksaimedatphantominvestors.选择斜体部分单词或短语翻译较为合理的。()

A:幻影投资家B:无人来投资C:虚假投资人D:幽灵投资者

答案:无人来投资

第五章测试

社会科学文献系统有序地记录和保存社会科学研究成果的文字作品。()

A:对B:错

答案:错

以下哪个文本属于党政文献()

A:牛顿《光学》B:柏拉图《理想国》C:《十九大政府工作报告》D:匿名《成功学》

答案:《十九大政府工作报告》

阻抗是指保留文本异国情调的一种文学翻译策略。()

A:错B:对

答案:对

第八届中国(上海)国际眼镜业展览会,翻译正确的是()

A:The8thChina(Shanghai)InternationalOpticsFairB:The8thChina(Shanghai)InternationalOpticalIndustryExhibition

答案:The8thChina(Shanghai)InternationalOpticsFair

亲子鉴定的正确翻译是()

A:childrentestingB:paternitytesting

答案:paternitytesting

第六章测试

“厚翻译”这个概念由以下哪位学者提出?()

A:格尔茨B:阿皮亚C:赖尔D:图里

答案:阿皮亚

以下哪个选项不属于译文内厚翻译?()

A:脚注B:后记C:文内隐注D:括号内加注

答案:后记

广义的散文指指除小说、诗歌、戏剧等文学体裁之外的其他文学作品。()

A:错B:对

答案:错

中诗英译发轫于西方,早期中诗英译活动肇始于19世纪中叶。()

A:对B:错

答案:错

1)奈达在《从一种语言到另一种语言:论圣经翻译中的功能对等》一书中将“动态对等”调整为()。

A:内容对等B:形式对等C:语言对等D:功能对等

答案:功能对等

第七章测试

橘子洲头所刻《沁园春•长沙》的翻译,属于旅游翻译。()

A:对B:错

答案:错

如果实行准入制,让旅游翻译由有资质的译者和部门来承担,那么旅游翻译市场的乱象会大大减少。()

A:对B:错

答案:对

术语“抗日战争”(抗战)的正确译文是()。

A:theWarofResistanceAgainstJapaneseInvasionB:theChina-JapaneseWarC:theAnti-JapaneseWarD:theWarAgainstJapan

答案:theWarofResistanceAgainstJapaneseInvasion

Thepurposeofpublicrelationsistoinfluencepublicopiniontowardbuildinggoodwillandpositivereputationfortheorganization,andwell-executedpublicrelationsisalong-termactivitythatmoldsgoodrelationshipsbetweenanorganizationanditspublics.请选择较好的译文()

A:公共关系的目的是为了对



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3