「荷蘭」英文怎麼說?Netherlands? Holland? 來搞懂! – 英文庫 |
您所在的位置:网站首页 › 荷兰人的英语水平是多少 › 「荷蘭」英文怎麼說?Netherlands? Holland? 來搞懂! – 英文庫 |
Hey guys! 我是英文庫的 Cecilia,有些國家的英文名稱總令人摸不著頭緒,「荷蘭」就是一個再經典不過的例子,常聽見的說法有 Holland、the Netherlands 和 Dutch 三種,到底哪個名稱才是荷蘭的正名,它們之間的差別又在哪裡呢? 今天就來指點迷津,看看荷蘭這個國家的英文要怎麼說吧! 😉 ![]() the Netherlands 是「荷蘭的正名」,Holland 只代表「荷蘭的一部分」,包含北荷蘭省和南荷蘭省,而 Dutch 則是「荷蘭人」或「荷蘭語」,指的不是荷蘭這個國家。 雖然過去 25 年來,荷蘭一直以 Holland 作為通用的非正式名稱,但荷蘭政府在 2019 年宣布,從 2020 年 1 月開始,將不再使用「Holland」自稱,一律使用官方正式名稱「the Netherlands」,進而突顯現代開明的形象。 荷蘭相關名稱的來源 HollandHolland 的由來和以前以北荷蘭省(North Holland)和南荷蘭省(South Holland)為主體的兩個省構成了荷蘭有關。沒錯,你有發現哪裡不對勁嗎?其實 Holland 音譯成「荷蘭」,但荷蘭不是一個國家,只是該國的一小部分,正確的國名應該是 The Netherlands 音譯成的「尼德蘭」,不過,為了觀光業著想,中文的翻譯名稱仍維持原本的「荷蘭」。
話雖如此,千萬不要小看 Holland 這兩個位於荷蘭西部國土的省份,主要的政治、經濟、觀光全都集中在它們身上,因為荷蘭的三大城市,包含首都阿姆斯特丹(Amsterdam)、北歐第一大貿易港鹿特丹(Rotterdam),以及政治中心海牙(The Hague)皆聚集於此,久而久之,人們便以 Holland 代指落落長的 The Netherlands。 After 2020, you can’t refer to the Netherlands as Holland anymore. 2020 年後,你不能再將 the Netherlands 和 Holland 混為一談。 The Dutch government has decided to drop the moniker of Holland going forward. 荷蘭政府已經決定不再繼續使用 Holland 作為國名。 除了以上原因之外,它的源由也和歷史淵源脫離不了關係。在 1588 至 1795 年之間,The Netherlands 曾是現在的荷蘭及比利時北部地區(弗蘭德地區)所存在的一個國家,稱為「尼德蘭七省聯合共和國」,當時正是著名的荷蘭黃金時代。 在 1795 年,法國軍隊入侵荷蘭導致共和國滅亡,並成為巴達維亞共和國,直到 1806 年,拿破崙指派他的弟弟為王,改制為荷蘭王國,隨著拿破崙在後面戰役的失敗,荷蘭順利獨立,並在 1815 年,威廉六世登基為第一任國王威廉一世。當時作為現今 Holland 的區域正為整個國家的經濟和財富帶來最巨大的貢獻,也因此它後來被許多人用來代稱整個國家,但現今已經不適合作為荷蘭的代名詞了。
![]() 荷蘭在荷文裡是 Nederland,音譯為「尼德蘭」,英文正式名稱是「 Kingdom of the Netherlands」,是二次世界大戰前最近一次的帝國名稱,表示「低窪之地」,其實 Nether 是 low 的意思,大家應該多少聽說過荷蘭是世上地勢最低漥的國家之一,它的國土面積約有四分之一低於海平面,正是此名字當中的含義。 The Netherlands is a small country sandwiched between Belgium and Germany. 荷蘭是夾在比利時和德國之間的小國家。 Spring is a lovely time to visit the Netherlands. 春天是造訪荷蘭的好時機。
Dutch 的意思是「荷蘭人」或「荷蘭語」,荷蘭裡超過 90% 的人都使用此語言,包含鄰國比利時也有約六成的人會說荷蘭話。 既然如此,為什麼還會有很多人誤以為荷蘭的英文是 Dutch 呢?這一切又要牽扯到德國,在古代,日耳曼人居住在低地國,卻基於某些原因,它由日耳曼分裂出來,成為 Dutch(低地國)和 German(廣大日耳曼地區,現稱德國)兩個地區,不過,發展到現在很明顯指的不是荷蘭國名,不要再誤會啦! The vast majority of Dutch people speak English, often flawlessly. 多數的荷蘭人會說流利的英語。 The Netherlands and the northern part of Belgium both have Dutch as their official language. 荷蘭和比利時北部皆以荷蘭語作為它們的官方語言。
有趣的是,很多人在印象中荷蘭人很小氣,卻是跟 Dutch 息息相關,尤其如果你還記得那句赫赫有名的 Go Dutch,你一定知道它的意思和 Split the bill 相同,表示「各付各的」,卻多了幾分歧視的意味,影射不願意請客,其最初的含義為「讓我們按照 Dutch 民族的方式來吧」,展現了 Dutch 務實的一面。沒錯,是務實,不是小氣,不要再跟 17 至 18 世紀的英國人一樣,用這句話貶低或暗諷荷蘭人,多多愛用 split the bill 和其他的同義語吧! 😉 Girl: When Adam and I eat out, we always go Dutch. He has never picked up the bill… 女孩:我和亞當去外面吃飯的時候,總是各付各的,他從來沒有請客過。 Mom: Say goodbye to Adam. You deserve a better man. 媽媽:跟亞當說再見吧,你值得更好的男人。 That’s All for Today其實過去連部分荷蘭人自己都搞不清楚名稱的來龍去脈,所以我們外國人會狀況外也是很正常的,不過,相信看完這篇文章後,你已經瞭解荷蘭的正名,也知道它們的由來了,以後不只能向荷蘭人介紹過去殖民台灣的經歷,連這段故事都能拿出來雙方口沫橫飛一番了!(推眼鏡) 下次遇到英文疑問時,也不要忘了回來英文庫坐坐啦!😉 想看更多和荷蘭有關的主題,可以參考以下文章: 👉【所有國家與首都的英文!】越南/泰國/韓國等英文怎麼說? |
今日新闻 |
推荐新闻 |
CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3 |