舒婷《致橡树》英文版

您所在的位置:网站首页 舒婷的《致橡树》英文翻译是什么 舒婷《致橡树》英文版

舒婷《致橡树》英文版

2024-07-12 01:35| 来源: 网络整理| 查看: 265

To the Oak Tree 致橡树

By Shu Ting 作者:舒婷

If I love you -- 我如果爱你——

I will never be a clinging trumpet creeper 绝不像攀援的凌霄花

Using your high boughs to show off my height 借你的高枝炫耀自己

If I love you -- 我如果爱你——

I will never be a spoony bird 绝不学痴情的鸟儿

Repeating a monotonous song for green shade 为绿荫重复单调的歌曲

Or be a spring 也不止像泉源

Bringing cool solace all year long 常年送来清凉的慰藉

Or be a steep peak 也不止像险峰

Increasing your stature, reflecting your eminence

增加你的高度,衬托你的威仪

Even the sunlight 甚至日光

Even the spring rain 甚至春雨

No, all these are not enough 不,这些都还不够

I must be a ceiba tree beside you 我必须是你近旁的一株木棉

Be the image of a tree standing together with you

作为树的形象和你站在一起

Our roots, entwined underground 根,紧握在地下

Our leaves, touching in the clouds 叶,相触在云里

With each gust of wind 每一阵风过

We greet each other 我们都互相致意

But nobody 但没有人

Can understand our words 听懂我们的言语

You'll have your copper branches and iron trunk 你有你的铜枝铁干

Like knives, like swords, like halberds, too 像刀、像剑,也像戟

I'll have my crimson flowers 我有我的红硕花朵

Like heavy sighs 像沉重的叹息

And valiant torches 又像英勇的火炬

We'll share cold spells, storms and thunder 我们分担寒潮、风雷、霹雳

We'll share mists, hazes and rainbows 我们共享雾霭、流岚、虹霓

Seemingly always apart 仿佛永远分离

But also forever interdependent 却又终身相依

Only this can be great love 这才是伟大的爱情

The loyalty is here 坚贞就在这里

Love -- 爱——

I love not only your strapping stature 不仅爱你伟岸的身躯

But also your firm stand, the earth beneath you

也爱你坚持的位置,足下的土地 



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3