"网红"的英文怎么说?Web Red?

您所在的位置:网站首页 自媒体用英语怎么说 "网红"的英文怎么说?Web Red?

"网红"的英文怎么说?Web Red?

2023-04-10 23:25| 来源: 网络整理| 查看: 265

无论是托福还是雅思的考试,阅卷考官最头疼的、也是培训老师最头疼的就是学生的“表达”问题。

(本文阅读约需要3分钟,不管你读几分钟,也强行3分钟。)

问题呈现

“表达”上出了问题,给人最直观的感觉是什么?就是你写了一个完整的、没有语法错误的句子,每一个英文单词的拼写都是对的,但是读者,尤其是native speaker完全不明白你在说什么、或对你想表达的意思产生了很不一样的解读。很多的搭配不当(collocation)、或中式英语(Chinglish)都是在表达上出了问题。

托福、雅思考试的本身就是语言考试,如果考生从一开始就没有“表达”的概念,不知道如何把握一个用词的正确、准确、恰当、地道的话,高分的期望,基本凉凉。

问题探究

比如说“网红”这个词英文怎么说。

(给撸姥爷上香!开哥走好!)

一、有的同学,首先进行直译(literal translation),将网红说成是“web red”。这是最糟糕的、最灾难的表达方式。在这种直接翻译的局面下,沟通双方的交流会是无比艰难的。

二、点脑子的孩子,会知道web red肯定是逗比的说法,转而对“网红”的概念进行解读。网红就是在互联网上很出名,很有号召力的人。故,他们会把这个词说成,very famous people on the Internet。这种表达已经远高于web red。然而缺点仍然有:这并不是符合native speaker “约定俗成”的一个词汇,换句话说,虽然正确,却非常不地道。

三、网红的更好、地道表达方式是什么?internet influencer/cyberstar/internet celebrity 都可以被接受。其中influencer这个词,和是“红”的一种终极表现。cyber这个词,是对internet的一种不同的表达。

(Pewdie哥,北美电竞五五开)

综上,表达问题主要出现在:

a 直译的倾向性,不会解读和意译

b 词汇量匮乏,即使进行了解读和意译,表达方式的单一、不够精确

c 不能够有意识的输入概念性词汇并进行积累的习惯

解决办法

1. 平时多训练paraphrase(同义转化,英英互解),永远要尝试用不同的单词、词组、词性、引申还以去解释一个想表达的词汇。

2. 多看符合自己水平的原版刊物和原版视听资料,比如学会读外文网站、听BBC、看youtube视频、关注国外的社交媒体等。

3. 在上述第2点过程中,要用心统计英文对于某一个概念的表达,做好积累,并在多尝试进行使用。



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3