“自由职业者”真的不是free worker, 翻译错误太尴尬

您所在的位置:网站首页 职业目标翻译成英文 “自由职业者”真的不是free worker, 翻译错误太尴尬

“自由职业者”真的不是free worker, 翻译错误太尴尬

2024-07-15 03:26| 来源: 网络整理| 查看: 265

经常听朋友们说

特别羡慕那些自由职业者

不用天天受老板的气

那么问题来了

你知道“自由职业者”

用英语该怎么说吗?

有同学可能会说

自由=free

职业者=worker

“自由职业者”难道就是:

free worker?

如果真这么说的话

可能会闹笑话的

因为正确的表达是:

freelancer /ˈfriːlɑːnsər/

这个词的后半部分lance,是“长枪”的意思。它是中世纪时欧洲骑士的主要武器装备。有一些骑士,不效忠于任何人,只是临时性地为各个国王或领主作战,从而获得报酬。

由于 lance (长枪)是骑士的主要装备,所以这种雇佣骑士也就被称为 freelance. 到现在,freelancer就演变成了“自由职业者”的意思啦。

展开全文

一起来看两个例句吧:

She should work independently as a freelancer or doctor.

她应该做一名独立的自由职业者或医生。

Since 2018 she has worked as a freelancer.

从2018年开始,她就一直是一名自由职业者。

如果要表示:

“我是做自由职业的”

还可以这么说:

work freelance

我们来看一个例句:

I work freelance from home.

我是在家中工作的自由职业者。

在电影《穿普拉达的女王》中

女主的新朋友在自我介绍时

就用到了这个表达:

I work freelance. I have a lot of free time on my hands.

我是个自由作家,手头有大把的空闲时间。

很多自由职业者都在家里办公

那么你知道“在家办公”

用英语该怎么说吗?

正确的表达是:

work from home

我们来看两个例句:

I work from home and live in my pajamas most of the time.

我在家办公,而且大部分时间都穿着睡衣。

Increasing numbers of people choose to work from home nowadays.

现在越来越多的人选择在家办公。

好了,今天学习了3个表达:

freelancer

work freelance

work from home

你都记住了吗?

全部掌握的同学

可以在评论区打个“1”哦~返回搜狐,查看更多

责任编辑:



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3