“自由职业者”真的不是free worker, 翻译错误太尴尬 |
您所在的位置:网站首页 › 职业目标翻译成英文 › “自由职业者”真的不是free worker, 翻译错误太尴尬 |
经常听朋友们说 特别羡慕那些自由职业者 不用天天受老板的气 那么问题来了 你知道“自由职业者” 用英语该怎么说吗? 有同学可能会说 自由=free 职业者=worker “自由职业者”难道就是: free worker? 如果真这么说的话 可能会闹笑话的 因为正确的表达是: freelancer /ˈfriːlɑːnsər/ 这个词的后半部分lance,是“长枪”的意思。它是中世纪时欧洲骑士的主要武器装备。有一些骑士,不效忠于任何人,只是临时性地为各个国王或领主作战,从而获得报酬。 由于 lance (长枪)是骑士的主要装备,所以这种雇佣骑士也就被称为 freelance. 到现在,freelancer就演变成了“自由职业者”的意思啦。 展开全文一起来看两个例句吧: She should work independently as a freelancer or doctor. 她应该做一名独立的自由职业者或医生。 Since 2018 she has worked as a freelancer. 从2018年开始,她就一直是一名自由职业者。 如果要表示: “我是做自由职业的” 还可以这么说: work freelance 我们来看一个例句: I work freelance from home. 我是在家中工作的自由职业者。 在电影《穿普拉达的女王》中 女主的新朋友在自我介绍时 就用到了这个表达: I work freelance. I have a lot of free time on my hands. 我是个自由作家,手头有大把的空闲时间。 很多自由职业者都在家里办公 那么你知道“在家办公” 用英语该怎么说吗? 正确的表达是: work from home 我们来看两个例句: I work from home and live in my pajamas most of the time. 我在家办公,而且大部分时间都穿着睡衣。 Increasing numbers of people choose to work from home nowadays. 现在越来越多的人选择在家办公。 好了,今天学习了3个表达: freelancer work freelance work from home 你都记住了吗? 全部掌握的同学 可以在评论区打个“1”哦~返回搜狐,查看更多 责任编辑: |
今日新闻 |
推荐新闻 |
CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3 |