考研英语翻译历年真题解析之1997

您所在的位置:网站首页 考研英语阅读理解真题带翻译 考研英语翻译历年真题解析之1997

考研英语翻译历年真题解析之1997

2024-03-12 14:24| 来源: 网络整理| 查看: 265

考研英语翻译历年真题解析之1997 2018-08-23 11:24:55来源:新东方在线 【点睛】3h掌握考研全科备考方案    名师辅助择校及考研备考    22考研复试调剂攻略&23考研上岸指南 【考试入门】考研阅读个性化精准提分攻略    2h掌握考研数学基础考点 【热点】 2022考研查分入口——晒分得奖学金

  考研英语翻译部分难度大,考生要想掌握翻译的精髓就得加强对真题的研究和理解。新东方在线特别分享考研英语翻译历年真题解析,我们详细的来分析下历年真题,找到突破口:

1997年

Directions:

Readthe following passage carefully and then translate the underlined sentencesinto Chinese. Your translation must be written clearly on the ANSWER SHEET.

Do animals have rights? This is how the question is usually put. Itsounds like a useful, groundclearing wayto start. (71) Actually, itisn't, because it assumes that there is an agreed account of human rights,which is something the world does not have.

On one view of rights, to be sure, it necessarily follows thatanimals have none. (72) Somephilosophers argue that rights exist only within a social contract, as part ofan exchange of duties and entitlements. Therefore, animals cannot haverights. The idea of punishing a tiger that kills somebody is absurd, forexactly the same reason, so is the idea that tigers have rights. However, thisis only one account, and by no means an uncontested one. It denies rights notonly to animals but also to some people — for instance to infants, the mentallyincapable and future generations. In addition, it is unclear what force acontract can have for people who never consented to it, how do you reply tosomebody who says “I don't like this contract”?

The point is this: without agreement on the rights of people,arguing about the rights of animals is fruitless. (73) It leads the discussion to extremes at the outset: itinvites you to think that animals should be treated either with theconsideration humans extend to other humans, or with no consideration at all.This is a false choice. Better to start with another, more fundamental,question: is the way we treat animals a moral issue at all?

Many deny it. (74)Arguing from the view that humans are different from animals in every relevantrespect, extremists of this kind think that animals lie outside the area ofmoral choice. Any regard for the suffering of animals is seen as a mistake— a sentimental displacement of feeling that should properly be directed toother humans.

This view which holds that torturing a monkey is morally equivalentto chopping wood, may seem bravely “logical”. In fact it is simply shallow: theconfused center is right to reject it. The most elementary form of moralreasoning — the ethical equivalent of learning to crawl — is to weigh others'interests against one's own. This in turn requires sympathy and imagination:without there is no capacity for moral thought. To see an animal in pain isenough, for most, to engage sympathy. (75)When that happens, it is not a mistake: it is mankind's instinct formoral reasoning in action, an instinct that should be encouraged rather thanlaughed at.

精美译文:

动物有权力吗?问题通常就是这样提出的。这种提法听起来似乎有助于把问题讲清楚。(71)事实并非如此,因为这种问法是以人们对人的权利有一种共识为基础的,而这种共识并不存在。

  诚然,根据对权利的一种看法,必然认为,这只是一种认识,而且是一种有争议的认识。这种认识不仅剥夺了动物的权利,而且也剥夺了某些人的权利,例如婴儿,他们是不会用脑力来思考问题的未来一代人。此外,谁也不清楚,对于从来就不同意契约的人来说,这项契约又有多少约束力,因为有人要是说“我不喜欢这项契约”,那你又如何作答呢?

  问题的症结是,如果人们对人的权利没有一致的看法,那么争论动物的权利是徒劳无益的?(73)这种说法从一开始就将讨论引向两个极端,它使人们认为应这样对待动物:要么像对人类自身一样关切体谅,要么完全冷漠无情。这是一处错误的选择。最好换一种更为根本性的提法:我们对待动物的同情感用到关心动物的身上。

  许多人否认这种提法。(74)这类人持极端看法,认为人与动物在各相关方面都不相同,对待动物无须考虑道德问题。任何关心动物疾苦的想法都是错误的,因为它把应该用来关心其他人的同情感用到关心动物的身上。

这种观点认为,折磨猴子从道义上讲无异于劈柴。这种看法似乎是大胆的“逻辑推理”。实际上,这种看法是非常肤浅的,因为它逻辑混乱,所以应该摒弃。道德推理的最初级形式,和学习爬行的论理一样,是针对自身利益去权衡他人利益。这就需要同情心和将心比心的想像力,没有这两点就无法用道德观念来进行思考。看到动物受苦足以使大多数人产生同情感。(75)这种反应并不错,这是人类用道德观念进行推理的本能在起作用。这种本能应该得到鼓励,而不应遭到嘲笑。

题目解析:

71)Actually, it isn't, because it assumes that there is an agreed account of humanrights, which is something the world does not have.

结构分析:

71) 状语结构Actually, // 主句it // isn't, //原因状语从句because // it // assumes // 宾语从句that there // is // an agreed account of / human rights, // 定语从句which // is // something // 定语从句(省略that)the world // does not have.

词义推敲:

it isn’t = It isn’t a useful, ground-clearingway to start.译作“事实并非如此”也能得分。

it主语代词,根据上下文意思这种问法,这种说法。

because it assumes

it 指代“这种问题”,是第二次提及,所以可以译作“它”。

assume:to take forgranted; suppose 想当然;以为

an agreed accountof human rights:对于人权的约定的看法,共同的认识

human rights 人的权利,人权

account:carefulthought 仔细考虑

which 指代“agreedaccount”

参考译文:

事实并非如此,因为这种问法是以人们对人的权利有共同的认识为基础的,而这种共同认识并不存在。

这种问法不恰当,因为这种问法假设人们对人权有共同的认识,这种共同的认识是(世界上)没有的。

得分重点:

原因状语从句,宾语从句,省略结构

72) Some philosophers argue that rightsexist only within a social contract, as part of an exchange of duties andentitlements.

结构分析:

72) 主句Some philosophers // argue // 宾语从句that rights // exist // only within a social contract, // 介词短语作非限制性定语as // part of / an exchange of / duties and entitlements.

词义推敲:

argue:to attemptto prove by reasoning; maintain or contend 坚持,主张列举证明极力列举理由以证明;坚持或主张

social contract 社会契约

contract:an agreementbetween two or more parties, especially one that is written and enforceable bylaw 合同,契约两个或两个以上当事人之间达成的一种协议,尤指具有法律效力的书面协议

as part of 作为(是)……的一部分

exchange:to give inreturn for something received; trade 交换,交易给…以作为收到某物的回报;贸易

duties and entitlements:权利和义务

entitle:to furnishwith a right or claim to something 给…权利或给…资格

参考译文:

有些哲学家论证说,(权利只存在社会契约中,是责任与利益相交换的一部分/权利作为责任与权益相交换的一部分只存在于社会契约当中)。

得分重点:

宾语从句 ,as的用法,多重后置定语

73) It leads the discussion to extremesat the outset: it invites you to think that animals should be treated eitherwith the consideration humans extend to other humans, or with no considerationat all.

结构分析:

73) 简单句It // leads the discussion to // extremes // 介词短语作状语结构at the outset: // 复合句it // invites you to //think // 宾语从句that animals // 被动结构should be treated // 并列结构1 either 介词短语作方式状语with the consideration // 定语从句省略结构(that)humans // extend to // other humans, // 并列结构2or // 介词短语作方式状语 with no consideration at all.

词义推敲:

it 指代“the point”(这种观点,这种说法)。

lead:to guide ordirect in a course 导引在一方向牵引或指

extreme:极端

at the outset 从一开始 = at thestart / beginning

invites you tothink 使人们认为

invite:to tend tobring on; provoke 引起;招致

that animals shouldbe treated 它使人们认为应该这样对待动物

treat:to act orbehave in a specified manner toward 对待对…以某种特定的方式行动或表现

consideration:thoughtfulconcern for others; solicitude 关心对他人的体贴关心;担忧

humans extend toother humans 人对待人

extend:to makeavailable; provide 可用;提供

参考译文:

这种说法从一开始就将讨论引向两个极端,它使人们认为应这样对待动物:(要么像对人类自身一样关切体谅,要么完全冷漠无情/要么像人类对待自己一样去关心动物,要么一点也不关心)。

得分重点:

宾语从句,被动结构,并列结构,定语从句,省略结构

74) Arguing from the view that humansare different from animals in every relevant respect, extremists of this kindthink that animals lie outside the area of moral choice.

结构分析:

74) 分词短语作状语Arguing from // the view // 同位语从句that humans // are different from // animals // 介词短语作状语结构in every relevant respect, // 主句extremists /后置定语of this kind // (指代关系)think// 宾语从句that animals // lie outside // the area of /moral choice.

词义推敲:

arguing from theview 从……观点看,持……观点

be differentfrom... 与……不同

in every relevantrespect 在各相关方面

respect:a particularaspect, feature, or detail 某方面某个方面、某种特征或细节

relevant:having abearing on or connection with the matter at hand 相关联的和手头的事务有关系或关联的

extremists 极端主义者,持极端观点的人

lie outside thearea of moral choice:不在道德问题范围,与道德取舍无关

参考译文:

这类人持极端看法,认为人与动物在各相关方面都不相同,(因此他们认为)对待动物无须考虑道德问题。

得分重点:

同位语从句,宾语从句

75) When that happens, it is not amistake: it is mankind's instinct for moral reasoning in action, an instinctthat should be encouraged rather than laughed at.

结构分析:

75) 时间状语从句When // that // happens, // 并列结构1 it // is not // a mistake: // 并列结构2 it //is // mankind's instinct // 介词短语作后置定语for moralreasoning / in action, // 独立主格结构an instinct // 定语从句that // should 并列结构11 被动结构be encouraged // rather than // 并列结构22 省略结构(be)laughed at.

词义推敲:

that (代词作主语)联系上下文应该译为“当人们产生同情心的时候”

it 两个“it”都指代“When that happens”,译作“这”。

mankind's instinctfor moral reasoning 人类道德推理的本能

instinct:an inbornpattern of behavior that is characteristic of a species and is often a responseto specific environmental stimuli 本能一种天生的行为方式,其因物种不同而各异,通常是对某一具体环境刺激的反应

reasoning:推理

in action 起作用

rather than 而不

参考译文:

当发生这种情况,这并没有错:/这种反应并不错,这是人类用道德观念进行推理的本能在起作用,这种本能应得到鼓励而不应遭到嘲弄。

得分重点:

时间状语从句,并列结构,同位语结构,定语从句,比较结构

  相关文章推荐:

  翻译怎么复习?_2019考研英语复习指导

  2019考研英语翻译8大丢分点,教你一一攻克

  2019考研英语翻译必掌握的20个技巧

  历年考研英语翻译真题及答案汇总

  >>推荐资料下载

  考研数学十五年真题及答案(2001-2015)rar下载

  考研数学必备·高数基础知识(吐血推荐) pdf下载

  【2015新东方考研英语词汇乱序版】LRC同步mp3 rar下载

  《阅读理解150篇》张剑主编 考研英语 五星级推荐 word下载

  【2015考研】500个考过20次以上的英语熟词僻意汇总 PDF下载

  市面上很难找到的——外国文学史考研复习题库 PDF下载

  考研政治二十二年真题《马原》部分汇总(可打印~) PDF下载

  【新东方考研英语魔鬼训练营8天攻克8000词汇】双版本下载

  2016年李永乐基础班23讲完整版 下载版

  新东方:《考研英语词汇词根+联想记忆法(乱序版)》配套MP3

更多优质资料下载

↓↓↓

考研,选择比努力更重要!

更精准的给自己定位,

不妨抽几分钟

8道题为你选出最合适的专业院校!

选择比努力更重要

择校择专业看数据榜单

我们不盲目!

2019考研招生简章陆续发布,大家注意关注

本文关键字: 考研英语翻译 考研英语真题

考研英语核心词汇营 背词+听课+练习+督学,学习得礼盒

资料下载

新东方考研资料下载地址

发布时间:2023-05-17 下载次数:218955

  新东方在线考研资料合集

  下载方式:微信扫码,获取网盘链接

  目录:

  1.2013-2023年近10年政数英真题及解析PDF版(新东方)

  2.2013-2023年专业课考试历年真题及解析PDF版

  3.24考研复习备考资料大合集:大纲+备考资料+词汇书+考前押题+自命题

  资料介绍:

  1.2013-2023年近10年政数英真题及解析PDF版(新东方)

、  

2.2013-2023年专业课考试历年真题及解析PDF版

3.24考研复习备考资料大合集

3.24考研复习备考资料:考研大纲

3.24考研复习备考资料:政数英备考资料+自命题真题

2024考研公共课必背知识点汇总

发布时间:2023-01-03 下载次数:212034

扫码添加【考研班主任】

即可领取资料包

2013-2023考研历年真题汇总

发布时间:2023-01-03 下载次数:542034

扫码添加【考研班主任】

即可领取资料包

考研英语大纲词汇(PDF可打印)

发布时间:2023-01-03 下载次数:312034

扫码添加【考研班主任】

即可领取资料包

2024考研专业课知识点总结

发布时间:2023-01-03 下载次数:102034

扫码添加【考研班主任】

即可领取资料包

2023考研政治 内部押题 PDF

发布时间:2022-11-16 下载次数:87453

扫码添加【考研班主任】

即可领取资料包

徐涛:23考研预测六套卷

发布时间:2022-11-16 下载次数:54343

扫码添加【考研班主任】

即可领取资料包

考研政数英冲刺资料最新整理

发布时间:2022-11-16 下载次数:34125

扫码添加【考研班主任】

即可领取资料包

23考研答题卡模板打印版

发布时间:2022-11-16 下载次数:33210

扫码添加【考研班主任】

即可领取资料包

2023考研大纲词汇5500PDF电子版

发布时间:2022-07-28 下载次数:5632

 扫码添加【考研班主任】

即可领取资料包

考研历年真题(公共课+专业课)

发布时间:2022-07-28 下载次数:112034

扫码添加【考研班主任】

即可领取资料包

考研英语阅读100篇附解析及答案

发布时间:2022-01-07 下载次数:7955

扫码添加【考研班主任】

即可领取资料包

新东方考研学霸笔记整理(打印版)

发布时间:2022-01-07 下载次数:扫码添加【考研班主任】即可领取资料包

扫码添加【考研班主任】

即可领取资料包

2001-2021年考研英语真题答案(可打印版)

发布时间:2022-01-07 下载次数:9900

扫码添加【考研班主任】

即可领取资料包

考研英语词汇5500(完整版下载)

发布时间:2022-01-07 下载次数:8753

扫码添加【考研班主任】

即可领取资料包

2022考研政审表模板精选10套

发布时间:2022-01-07 下载次数:15500

扫码添加【考研班主任】

即可领取资料包

历年考研真题及答案 下载

发布时间:2021-12-09 下载次数:150021

扫码添加【考研班主任】

即可领取资料包

考研政审表模板汇总

发布时间:2020-06-17 下载次数:12675

扫码添加【考研班主任】

即可领取资料包

近5年考研英语真题汇总

发布时间:2020-06-17 下载次数:35633

扫码添加【考研班主任】

即可领取资料包

考研英语大纲词汇5500

发布时间:2020-06-17 下载次数:234221

扫码添加【考研班主任】

即可领取资料包

2022考研12大学科专业排名汇总

发布时间:2019-11-21 下载次数:125633

扫码添加【考研班主任】

即可领取资料包

2023考研政治复习备考资料【珍藏版】

发布时间:2019-11-21 下载次数:421584

扫码添加【考研班主任】

即可领取资料包

考研英语万能模板+必备词汇+范文

发布时间:2019-11-21 下载次数:411694

扫码添加【考研班主任】

即可领取资料包

考研数学一、二、三历年真题整理

发布时间:2019-11-21 下载次数:318543

扫码添加【考研班主任】

即可领取资料包

2001-2021历年考研英语真题PDF版

发布时间:2019-11-21 下载次数:219781

扫码添加【考研班主任】

即可领取资料包

近10年考研政治真题答案及解析

发布时间:2019-11-21 下载次数:218955

扫码添加【考研班主任】

即可领取资料包

更多资料

添加班主任领资料

添加考研班主任免费领取考研历年真题等复习干货资料

1.打开手机微信【扫一扫】,识别上方二维码; 2.添加班主任,可领取学习资料。

推荐阅读

更多>> 2025考研英语翻译复习形容词转译成动词

为了让考研的同学更高效地复习考研英语,新东方在线考研频道整理了2025考研英语翻译复习形容词转译成动词,考研的同学可以了解一下,希望对大家有所帮助。

来源 : 网络 2024-01-29 07:49:00 关键字 : 2025考研英语 翻译 考研英语翻译

2025考研英语翻译复习动词转换成名词

为了让考研的同学更高效地复习考研英语,新东方在线考研频道整理了2025考研英语翻译复习动词转换成名词,考研的同学可以了解一下,希望对大家有所帮助。

来源 : 网络 2024-02-01 07:49:00 关键字 : 2025考研英语 翻译 考研英语翻译

2025考研英语翻译复习名词转换成动词

为了让考研的同学更高效地复习考研英语,新东方在线考研频道整理了2025考研英语翻译复习名词转换成动词,考研的同学可以了解一下,希望对大家有所帮助。

来源 : 网络 2024-02-01 07:49:00 关键字 : 2025考研英语 翻译 考研英语翻译

2025考研英语翻译复习定语从句

为了让考研的同学更高效地复习考研英语,新东方在线考研频道整理了2025考研英语翻译复习定语从句,考研的同学可以了解一下,希望对大家有所帮助。

来源 : 网络 2024-02-01 07:49:00 关键字 : 2025考研英语 翻译 考研英语翻译

2025考研英语翻译复习人称代词及物主代词的指代

为了让考研的同学更高效地复习考研英语,新东方在线考研频道整理了2025考研英语翻译复习人称代词及物主代词的指代,考研的同学可以了解一下,希望对大家有所帮助。

来源 : 网络 2024-01-29 07:49:00 关键字 : 2025考研英语 翻译 考研英语翻译

更多内容 推荐关注 栏目导航 热门搜索 考研动态 考研报名 研究生招生简章 推免生 考研参考书 考研现场确认 考研院校信息 研究生导师 考研注意事项 考研复试 考研调剂 考研复习经验 考研英语 考研政治 考研数学 考研专业课 西医综合考研 心理学考研 计算机考研 中央音乐学院考研成绩查询 华北电力大学考研成绩查询 中国政法大学在职研究生 对外经济贸易大学考研成绩查询 2016考研西医综合答案 药理学考研学校排名 王江涛2020必背20篇 人文地理考研学校排名 考研英语作文万能模版 考研复试面试常见问题 考研不考数学的专业 金融学考研院校排名 法律权利与法律义务的关系思修 2020考研数学三大纲 2019英语二真题 马克思主义基本原理概论复习 植物生理学知识点 历史文献学知识点 历史文献学重点 世界古代世纪史笔记 泉州考研辅导 南宁考研辅导 考研辅导材料 假期考研辅导班 会计学考研辅导 美术考研辅导班 文学考研辅导 信号与系统考研辅导 山西考研辅导 考研考博辅导 中医考研辅导 郑州考研辅导 北大考研辅导班 网络考研辅导班 会计考研辅导班 汉语言文学考研辅导班 贵大考研辅导班 管理学考研辅导班 工业设计考研辅导班 高校考研课程


【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3