震撼:英文纪录片《Amazing Henan

您所在的位置:网站首页 美食旅行英语翻译 震撼:英文纪录片《Amazing Henan

震撼:英文纪录片《Amazing Henan

2024-07-04 02:03| 来源: 网络整理| 查看: 265

经历了2000余年的风风雨雨,黄河流域酝酿出了13朝古都洛阳、10朝古都开封以及中原经济重镇郑州。

In ancient Chinese cosmology, China was regarded as the center of the heaven and earth, and the center of China was Dengfeng. Therefore, Dengfeng became the popular location for the capitals and cultural center of early dynasties.

在中国古代的宇宙观,中国被认为是天地的中心,而中国的中心是登封。因此,登封成为首都和早期王朝文化中心的热门地点。

The three mainstream cultures, Confucianism, Buddhism and Taoism set up base here to carry forward their culture. And the essence lies in the buildings of “the Center of Heaven and Earth”, which have the longest history, most building types and the richest cultural connotations.

三大主流文化,儒家学说,佛教,道教在这里设立基地并发扬自己的文化。少林寺是其中历史最悠久,最具建筑类型和丰富的文化内涵。

Writing is one of the most important manifestations of civilization. The oracle bone inions found in the Yin Dynasty Ruins in Anyang, top the ten greatest archaeological discoveries in 20th century. As some of the oldest characters in the world, their cultural significance is remarkable. Fortunately, we can still enjoy their everlasting charm in the Ruins of Yin Dynasty.

写作是文明的最重要的表现形式之一。在殷墟安阳发现的甲骨文,是20世纪的十大最重要的考古发现。作为世界上最古老的文字,它们的文化意义是非凡的。幸运的是,我们仍然可以享受殷商遗址的永恒魅力。

If characters are the manifestation of abstract civilization, stone inion can be seen as the concrete representation of civilization. Longmen Grottoes, the magnificent stone carving complex in ancient China, with its over 100,000 statues stretching along one kilometer, was completed in pieces over 400 years from the Northern Wei Dynasty to the Tang Dynasty until the Northern Song Dynasty. It represents the highest achievement in the art of sculpture, which is a real the treasure in China in terms of religion, fine arts, architecture and calligraphy.

如果字符是抽象文明的表现形式,那么石雕艺术就是有形文明的具体表现。龙门石窟,中国石雕艺术宝库,开凿于北魏孝文帝年间,历经了北魏、隋唐、五代和宋等数朝400余年的沧桑,在长达一公里的峭壁上,10余万尊佛像栩栩如生。龙门石窟代表了中国古代佛雕艺术的顶峰,是宗教、美术、建筑和书法的宝贵财富。

In the long history of Chinese civilization, we may feel that the unique Chinese characteristics are all around us and within us, which is to a large extent reflected in Kungfu. Kungfu or martial arts can only be mastered through hard work and practice, which contains rich yet profound Chinese philosophy, whether in curing diseases and improving health, or in subduing the enemy and preventing conflict, Kungfu can even have an effect on the daily lives of Kungfu fighters.

在中国文明的历史长河中,我们可能会觉得独具中国特色的就在我们身边,功夫就是其中之一。功夫或武术只能通过勤学苦练,但其中含有丰富而深刻的中国哲学,无论是在治疗疾病和提高健康水平,或者是在征服敌人和防止冲突中都能体现出来。

“All styles or schools of martial art originate from Shaolin Temple”. Today, Shaolin Kungfu has become a window of Chinese culture to the world, which also turns Shaolin Temple into the most influential ‘holy land’ of martial arts in the world.

“天下武功出少林”。如今,少林功夫已经成为中国文化走向世界的一个窗口,同时也把少林寺变成了世界武术最有影响力的“圣地”。

Moreover, Tai Chi or Shadow Boxing, another school of Kungfu in Chinese martial art culture, was born here as well. It’s said that when a fighter surnamed Chen saw the symbol of Tai Chi in a place named Chenjiagou where two rivers flowed together, he then founded the world-famous school of martial art ---- Tai Chi. After realizing that the universe consisits of Yin and Yang, Tai Chi, because of its combination of Chinese Confucianism Taoism, Oriental Inclusive Concept, and unremitting effort to the unity of nature and man, can help attain the goals of self-cultivation and longevity.

此外,太极拳是中国武术文化的另一所学校,同样也在这里诞生。有人说,一位陈姓的武者在两条河流交汇的地方陈家沟看到太极的符号,然后他创立了一个世界著名的武术流派----太极。太极以中国传统儒、道哲学中的太极、阴阳辩证理念为核心思想,集颐养性情、强身健体、技击对抗等多种功能为一体,结合易学的阴阳五行之变化,中医经络学,古代的导引术和吐纳术形成的一种内外兼修、柔和、缓慢、轻灵、刚柔相济的汉族传统拳术。

Chinese civilization with it’s thousands of years of history is just like an old man, remaining stubborn, tenacious, intelligent and industrious. No matter what happens in the world, he is always standing there with a big smile and an inclusive attitude.

中国文明与它的几千年的历史,就像一个倔强,坚韧,智慧和勤劳的老人。无论发生任何事情,他总是用灿烂的笑容和包容的态度站在那里。

Henan, the cradle of Chinese civilization, is a treasure trove of cultural relics, defying the concepts of space and time and shining brightly over us.

河南,中国文明的摇篮,是文物的宝库,不畏空间和时间的概念灿烂地照耀着我们。返回搜狐,查看更多



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3