日语语法比英语难吗,有什么学日语的好办法 |
您所在的位置:网站首页 › 猿辅导的英语好吗值得学吗 › 日语语法比英语难吗,有什么学日语的好办法 |
我们看日语汉字很简单,有时候学日语的时候感觉最麻烦的还是汉字,因为日语中的汉字有时候和中国汉字的读音不一样,就比如“生”,在日语中有104种读音,除了死记硬背之外,你还能怎样! 日语中词和次中间有空格,对于词汇量不大的人来说,挑出来一句话都有可能挑错,如果句式再复杂一点就更难了。 看到这里的小伙伴们在想“算了,日语真的好难学,那我还是学英语吧!”你确定要学英语吗?那么下面小编再给大家说说英语吧。 英语有类似的及物动词和不及物动词的差别,没有日语这样承兑有规则的出现,所以必须先记牢。 日语的发音堪称很简单基础50音,还有浊音、拗音等102个,只要记住,基本上所有句子都能读出来了,相比英语的发音少的可怜。 英语同样感觉“越学越难”,因为英语语法很严谨,还有大量特别记忆的固定搭配和习惯用法 比如,听力时碰到的多音词容易混淆;翻译时遇到的词组又让人只可意会不可言传;不断更新换代的各种外来语,不仅我们学日语的人容易弄错,就连日本人都丈二和尚摸不清头脑。 “入门易,学精难”的日语,真的那么高不可攀吗? 不是你笨,也不是不用功!只是你没有掌握正确的“学习姿势”。 这些针对日语里难点的小技巧,让你知道,原来日语学起来这么简单。 要分辨一个汉字究竟该用「音読み」还是「訓読み」,我们必须知道,什么是音读和训读。 音读:根据中国字的读音演变而来,古代从中国引进过去的词汇一般这样读。光听可能并不知道意思。(如:山:さん) 训读:日本人自创的读音,日语固有词汇为训读。只是听就知道意思。(如:山:やま) 记音读词: 一般而言,日语里面的汉语词汇,特别是两个汉字构成的名词是音读。 比如:せんせい 先生、いしゃ 医者 和中文一样,小学学了汉字,但是不会把所有的单词都学了,看到单词的时候,把两个汉字拼起来,然后你会读这个单词了,日语也一样。 比如上面例子里的いしゃ 医者。 分解开来医是い,者是しゃ。 同理的,医院いいん 医療いりょう 運転者うんてんしゃ 記者きしゃ 简单的对号入座即可得到其他单词的发音。 记训读词: 一般而言,日语里面的动词和い形容词,只有一个字的汉字一般会用训读。 比如:寝(ね)る 習(なら)う 虽然比起汉字词的音读,训读对我们日语学习者来说更难掌握,但是只要把入眼的单词都记住,量变必然会引起质变。汉字在不同情况下要选择不同读音,有些组合词是音读和训读都有的。虽然日文汉字非常多,但是常用的不过几千个,只要记住它们就好啦。 从外来语的源头分清它 日语单词中,很多来源于中国的汉字词。但我们狭义认知里的外来语,则是指来源于欧美国家语言的词汇,其中大部分是来源于英美语系的词汇。 较早引进的外来语,有些已经完全融入到日语中,几乎已经没有了来自外国语的感觉。这一类词汇历史上多采用平假名或者汉字来书写,现在一般用平假名来书写。 例如:たばこ(煙草)、てんぷら(天婦羅)、かっぱ(合羽)…… 已经日本语化、但仍然有来自外国语的感觉的词汇,一般用片假名书写。这一类词汇的词形比较固定。 例如:ラジオ、ナイフ、スタート、オーバー、ガラス、パン、ピアノ… 外来语的长音原则上是用长音符号“—”来书写。 例如:オーバーコート。 但也有不写长音符号而添写元音的习惯。 例如:ミイラ,バレエ,レイアウト,ボウリング等。 相当于英语词尾的-er、-or、-ar的音,原则上作为ア段长音用长音符号“—”来书写,但也经常按习惯省去“—”。 例如:エレベータ(-),コンピュータ(ー)等。 而接在イ段和エ段音后面的、相当于ア音节的音原则上写作“ア” 例如:ピアノ,フェアプレー,イタリア等。 但是,按习惯也有部分词汇写作“ヤ”的。 例如:タイヤ,ダイヤル等。 外来语一般用片假名书写,所以一目了然。可是实际上有不少外来语我们平常没意识到它们是外来语。 例如,“タバコ(たばこ)”本来是葡萄牙语,由于多用平假名“たばこ”书写,所以认为这原本就是日语的日本人也不少。 从用法上分辨助词【が】和【は】 因为在句子中「が」和「は」经常处于类似的地位,有些人误认为这两个助词区别不大。孰不知这二者从助词种类上就不属于同一类型。 「が」是主格助词,是格助词的一种; 「は」是提示助词,它不仅可以提示主语,还能够提示宾语、状语,在一定条件下还可以提示各种补语。 因此,它们有时可以起到类似的作用,但有时完全不相同。 【が】和【は】的接续①名词+は/が ②未完文「-る/形容词-く/名词(形容动词)で」+は ③~に/~て/~で/~から/~まで/~より +は 注:未完文指的是非完整的句子,如「これがリンゴ」属于未完文,组成完整的句子需要加上词尾「だ/です/である」等。 【が】和【は】的互换性 某些情况下は与が的确可以替换,但有些是不能的。 日语中的主题与主格的是有区别的,替换后意思有时候也不大相同。 或许在从日语到汉语的理解过程中两者出现了相似的情况,但是在日语的使用上就存在一些讲究了,根据语境,场合,状况的不同,表达的意思也会发生改变。例如: ①冷蔵库に入れたミルク、饮んだのは谁なの?おじいさん? ②あの小说はどこですか。ちょっと持ってきてください。 以上两句中的“は”无法替换为“が”,否则语法错误,为病句。 教你最简单的一种敬语 日语的敬语分成:尊敬语(そんけいご)、谦譲语(けんじょうご)、丁寧語(ていねいご)三种。 其中最简单的一种,就是礼貌语——丁寧語,就是指将语言说得更礼貌、更优美、更有涵养的语言。当你在犹豫尊敬语的变形是否准确时,不妨试着用一下礼貌语吧。 「~です」/「~ます」/「~でございます」 在词尾带有「です」「ます」「でございます」是礼貌语的代表。其中,「です、ます」是礼貌语的基础。 ● 「~です」 上海産業です。/这是上海产业。 ● 「~ます」 雨が降っています。/在下雨。 ● 「~でございます」(接待客人等场合使用的礼貌说法。) 営業は6時まででございます。/营业时间是到6点。 「お/ご~さま」的句型 先日はご馳走さまでした。/上次承蒙您的款待。 昨日はお世話さまでございました。/昨天承蒙您关照了。 おかげさまで元気です。/托您的福,我很好 理清授受关系 日本人说话很喜欢用授受关系的句型,所谓授受关系,“授”就是“我或我的一方给别人”;“受”就是“别人给(为)我或我的一方”。 在现实生活中,需要表达“我或我的一方给别人”,也需要表达“别人给(为)我或我的一方”。但这导致很多学习日语的人一开始被弄得晕头转向。 其实只要理清楚,授受关系也并没有那么复杂。 我或我的一方给别人: やる (例:私は弟に日本語のテキストをやりました。/我给弟弟一本日语教科书。) あげる——比やる尊敬 (例:あなたは誰にそのノートを上げますか。/你把那个笔记本给谁?) さしあげる——比あげる尊敬 (例:この切符は山田先生に差し上げたものです。/这张票是给山田老师的。) 所以看到这里的小伙伴们,你觉得是英语难还是日语难呢?其实小编自己觉得,不管是哪门语言,学起来肯定都不容易,我们除了学好课本上的基础知识之外,还有平常的兴趣积累。 学习一门语言因人而异,学习是一方面,兴趣也是一方面,你喜欢什么,你就不会觉得它有多难了。 |
今日新闻 |
推荐新闻 |
CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3 |