三种《浮士德》译本

您所在的位置:网站首页 浮士德的译本哪个好 三种《浮士德》译本

三种《浮士德》译本

2024-05-17 05:38| 来源: 网络整理| 查看: 265

张 宽

德国启蒙学者莱辛在他的剧本《智者纳坦》中,曾借那个被请来裁判三个王子的戒指孰真孰假的法官之口说:勿须理论其它的戒指是假是真,关键在于相信自己的戒指真,各自努力向善,互相宽容,“自己活,也让别人活”。莱辛主张的是三大宗教互相宽容与并存,如果把这种精神借来对待文学名著的翻译,我看也未尝不可。

歌德的《浮士德》,国内至今已经有了三个完整的译本,译文各具丰采,争奇斗艳,拿来推敲把玩,得其精妙,实在是一大享受。

《浮士德》中译本全书的出版,首创之功当推郭沫若。虽然在此之前曾有过莫与周学普断续翻译的译文,但那只是一种“硬板式”的翻译,还谈不上多少艺术价值。也许,附在郭译本前面的那篇《浮士德简论》,要算国内为数不多的比较有份量的《浮士德》研究文章了。虽然郭沫若在《简论》中反复声明自己“确确实实只是一位《浮士德》译者,而不是《浮士德》学者”,但通观他的译文,就会发觉他在总体上自始至终把握住了那种“浮士德精神”。心有灵犀,文情相通,译者的艺术感受力是敏锐的,因此他对这部著作的诠释也是精辟而且独特的。《浮士德》是一部诗剧,郭沫若乃著名的诗人,译文中才情之横溢,诗意之盎然,令人叹服。剧本中许多的章节,如《献词》、《图勒王的谣曲》、《跳蚤歌》、《城门之前》、《风光明媚的地方》,都可以视作独立的诗篇来反复阅读和欣赏。郭沫若的中国古典文学根基之深厚是大家所熟知的,但事物都有它的两面性。勿庸讳言,《浮士德》这部在世界上被公认难理解的作品曾经拥有的中国读者并不广泛。除了内容上的因素外,郭译本语言的偏于古奥恐怕也是原因之一。

去年出版的董问樵教授的《浮士德》译本,初版二万五千册,十天之内销售一空,可见是受欢迎的。与郭译本比较,董译本要通俗易懂一些。译文虽晓畅而又不失文采,对原文忠实而又富于民族特色。“后来”是应当“居上”的。董先生是日耳曼语言文学学者、歌德研究的专门家。他在翻译中纠正了郭译本不少理解上的错误。董先生反对“硬板式”(Schablonhaft),主张“等值”(gleichwertig)的翻译。他的译文多使用我国人民喜闻乐见的语汇:如“太阳运行躔度,依旧唱和竞赛的歌声”(13页)“美人只许独占,不能瓜分”(528页)“好一对偷香的蝴蝶!”(183页)“永恒女性自如常,接引我们向上”(694页)。《浮士德》在西方被称作“文学上的《精神现象学》”,对书中众多的象征意义如何解释,学者们至今莫衷一是。董先生集自己数十年研究的心得,提出了独到的见解。如对地灵(Erdgeist),永恒的女性(das ewigeweibliche)的诠释等等。译本中增添了许多题解和脚注,为读者理解原作提供了帮助。

董译本的初版印刷质量欠佳,错字过多,纸张亦不理想,细心的读者在欣喜之余不免感到惋惜。听说复且大学出版社准备再版《浮士德》,希望看到一个较完美的版本。

《浮士德》是一部诗剧。翻译界从来都有“诗歌无法翻译”的说法,然而却一直有人在译诗,并且不乏佳作。读去年出版的钱春绮先生的《浮士德》译本,就感觉到译者在力求达到一种“形神皆似”的境界。《浮士德》诗剧运用了各种诗体。开头是自由韵体,后来逐渐转到牧歌体和抑扬格。作者应用韵律的变换来配合情节的进展、反映情绪的变化。例如海伦出场时,使用古希腊的三音格诗,随从人员使用古典的合唱,浮士德则用北欧古典的长短格五脚无韵诗。随着欧福良的出现,又换成了浪漫主义的短行诗;到海伦消失,重用三音格诗,宫女侍从们都在八行诗中烟消霁散。钱译文中,歌德原诗的韵律得以再现,这是十分难能可贵的。钱先生是职业翻译家,近年来翻译介绍歌德的作品,做出了卓越的贡献。他的译文的特色是忠实、准确和娴熟。

茅盾先生曾经说过:“真正的名著应该提倡重译,要是两个译本都好,我们可以比较他们的翻译方法,对于提高翻译质量很有好处。”在欧洲,往往一种语言便有十多种的《浮士德》译本。名著的翻译应当并存,更应当后来居上。希望《浮士德》的几次重译能够开风气之先,促促我国文学的繁荣。

(《浮士德》,〔德〕歌德著,郭沫若译,人民文学出版社一九七八年十二月重印,2.30元;董问樵译,复旦大学出版社一九八二年四月第一版,2.50元;钱春绮译,上海译文出版社一九八二年四月第一版,上下册2.14元)

=1083>

猜你喜欢 浮士德译本歌德 李斯特,音乐界的浮士德环球人物(2022年13期)2022-07-07一个符号,表示否定数学大王·趣味逻辑(2022年2期)2022-03-01晚年的歌德作文通讯·初中版(2021年6期)2021-07-14论浮士德博士的性格缺陷与相对应的五宗罪校园英语·下旬(2018年4期)2018-08-16英译汉中第三人称代词的翻译研究求知导刊(2017年5期)2017-04-15专题前言:理解译本读读书(2016年3期)2016-12-10我要歌德的书语文世界(初中版)(2015年5期)2015-06-01浮士德魅惑工厂上海制造(2013年9期)2014-04-02最后的战争读者(2013年12期)2013-12-25后来未必居上读书(1991年3期)1991-07-15

读书1983年7期

读书的其它文章读《毛泽东农村调查文集》战后西德的经济复兴向凯洛夫教学论体系的挑战借书记不必预支评历史剧《仓央嘉错》


【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3