日本俳句之美:最深的感情,用最短的话来传达

您所在的位置:网站首页 江户时代日本文学 日本俳句之美:最深的感情,用最短的话来传达

日本俳句之美:最深的感情,用最短的话来传达

2023-09-17 04:06| 来源: 网络整理| 查看: 265

去年,台湾诗人陈黎及其太太张芬龄,翻译了日本最著名的两位俳句大师的作品,这是日本俳句第一次以如此完整的面貌在中文世界里面世。(04:14)日本的俳(pái)句是世界上最短的诗,整首诗只有17个音节,

周作人说类似中文的六七个字。

1920年代传入中国后引起众人模仿,

最出名的就是冰心的《繁星》《春水》。

“即使在京都,/听见杜鹃啼叫,/我想念京都”,

“母亲总是先把/柿子最苦的部分/吃掉”,

最深的感情,却能用最短的话来传达。

去年,台湾诗人陈黎及其太太张芬龄,

翻译了日本最著名的两位俳句大师的作品,

《松尾芭蕉俳句300》《小林一茶俳句300》,

这是日本俳句第一次以如此完整的面貌在中文世界里面世。

一条摄制组去台湾花莲拜访了陈黎,

请他讲了讲俳句之美,

并且重温了两位日本俳句大师的传奇人生。

口述 | 陈黎  编辑 | 倪蒹葭

 俳句起始于16世纪的日本,由五、七、五共十七个音节组成,“国际化”后经常排列成三行。它是非常能够代表日本人民族性的一种诗歌形式,直到现在,还是广为日本人喜爱。

法国作家罗兰·巴特说俳句是“最精炼的小说”。它像短刀一样,一刀刺入,驱散陈腐的空气,划开亮丽的美感。

海暗了,

鸥鸟的叫声

微白

——松尾芭蕉

一枝,即让

京都的天空成形——

啊,梅花

——小林一茶

中国最早翻译和介绍日本俳句的是周作人,钱理群说,周作人正是从俳句“进入了日



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3