译学家·第二届“中国思想”话语汉英翻译大赛 |
您所在的位置:网站首页 › 汉英翻译第二讲 › 译学家·第二届“中国思想”话语汉英翻译大赛 |
一、大赛宗旨
为了进一步贯彻总书记的重要指示,加快构建中国话语和中国叙事体系,上海外国语大学拟于2023年9月—12月举办“译学家·第二届'中国思想'话语汉英翻译大赛”。此次比赛将以庆祝一年一度国际翻译日(9月30日)为契机,旨在提升和检验翻译专业教学的质量,同时传播中国思想,讲好中国故事,展现可信、可爱、可敬的中国形象。 2022年,译学家首届“中国思想”话语汉英翻译大赛获得了高校学子的广泛关注和支持,共吸引来自全国1000余所高校近2万名学生报名参赛,赢得了一致赞誉。现在第二届大赛报名通道已开启,欢迎广大学子积极报名参加! 二、组织机构 官方指导:全国翻译专业学位研究生教育指导委员会 主办单位:上海外国语大学 承办单位:上海外国语大学高级翻译学院、上海外语音像出版社 学术支持:Journal of Translation Studies 《中国翻译》 《上海翻译》 《外语电化教学》 三、评审专家委员会 大赛组委会顾问 (按姓氏笔画排序)
于 涛 中国外文出版发行事业局副局长、全国翻译专业学位研究生教育指导委员会主任委员 孙有中 北京外国语大学副校长、教育部外国语言文学类专业教学指导委员会主任 杨 平 中国外文局当代中国与世界研究院党委书记、《中国翻译》杂志主编 姜 锋 上海外国语大学党委书记、全国翻译专业学位研究生教育指导委员会副主任委员 黄友义 著名翻译家、中国翻译协会常务副会长、中国翻译研究院副院长
大赛学术顾问 (按姓氏笔画排序)
Hannelore Lee-Jahnke 上海外国语大学教授、国际大学翻译学院联合会荣誉主席 Ian Newton 上海外国语大学教授、国际劳工组织前口译部门负责人 王东风 中山大学教授、中山大学翻译研究中心主任 朱纯深 著名翻译家、香港中文大学(深圳)教授 朱振武 著名翻译家、上海师范大学教授 李正仁 翻译中国外籍翻译家、上海外国语大学特聘教授 张爱玲 上海外国语大学高级翻译学院院长、全国翻译专业学位研究生教育指导委员会秘书长 傅敬民 上海大学教授、《上海翻译》执行主编
大赛评审专家
全国著名高校专家学者
大赛组委会
主任: 查明建 上海外国语大学副校长 副主任: 张爱玲 上海外国语大学高级翻译学院院长、全国翻译专业学位研究生教育指导委员会秘书长 执行主任: 胡加圣 上海外语音像出版社社长、《外语电化教学》常务副主编 四、参赛对象 全国高校全日制在校生(研究生、本科生),不限专业。 五、大赛赛程 报名时间:即日起至2023年10月15日 初赛时间:2023年11月1日晚8点 复赛时间:2023年11月15日晚8点 决赛时间:2023年12月(具体时间另行通知) 六、大赛形式 1、比赛语种:汉译英 2、比赛形式:笔译 3、评选方式:大赛评选采取人工智能比对筛查过滤和专家评阅相结合的方式,充分体现翻译比赛的真实性、公平性和权威性。 4、比赛流程:大赛分为线上初赛、线上复赛和线下决赛三个阶段。
获奖证书示例
![]() ![]() 每位学生统一收取30.00元,用于专家评审、信息核对、证书制作、印刷及证书快递邮寄等费用。 九、联系方式 如对比赛流程、规则、报名事宜有疑问,请联系大赛组委会: 邓老师:微信:annidby,QQ: 799533678 董老师:微信:17853155538,QQ:1109805521
官方信息交流群 说明:赛事相关通知,都会同步至竞赛群内,已报名的同学务必及时添加群聊,以免错过重要信息!
扫码关注“上海外语音像出版社有限公司”(左侧)和“上外数字外语出版”(右侧)公众号,获取更多大赛通知信息。 十、版权及法律声明 所有参赛译作的处置权归大赛组委会所有,优秀译作将有机会在线发表。 本翻译比赛是学术性、竞技性比赛,主办方不承担除按照预定规则颁发奖品之外的任何法律责任。 比赛一经发现作弊,即取消涉事者参赛资格并通报所在学校。 比赛解释权归本组委会所有。
关注公众号,获取更多竞赛信息
|
今日新闻 |
推荐新闻 |
CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3 |