日语里的“撒哟娜拉”你用对了吗?用错真的很尴尬。 |
您所在的位置:网站首页 › 永别的日语翻译怎么说 › 日语里的“撒哟娜拉”你用对了吗?用错真的很尴尬。 |
很多不会日语的人,应该都听过【撒哟娜拉】 而对于日语初学者来说,我们最开始在课本上学到的【再见】是【撒哟娜拉】。 さよなら/ sa yo ra la 但相信应该会有老师告诉你们,日本人是不会随便说「さよなら」的,只有在表示永别或者很长很长时间不见才会说。 再后来,我知道日本学生每天放学的时候,也会对老师说「さよなら」。 先生(せんせい)、さよなら。/ se n se i sa yo na ra みなさん、さよなら。/mi na sa n sa yo na ra 老师再见,大家再见 有日本网友表示,最后一次说「さよなら」是在初中的时候。 那不说撒哟娜拉,应该说什么呢? 上班的时候,跟同事分别时可以说: 「お疲(つか)れ様(さま)でした/ o tsu ka re sa ma de shi ta」辛苦了。 或者你要先走的话,可以说: 「お先(さき)に失礼(しつれい)します/o sa ki ni shi tsu re i shi ma su」我先失陪了,我先走了。 或者两句话可以连起来一起说,并不冲突哦。 那上司对下属说的比较多的是: 「ご苦労様(くろうさま)です/go ku ro u sa ma ma de su」辛苦了。 那么平时想说再见应该说什么呢? じゃあね/ jya a ne またね/ma ta ne バイバイ/ ba i ba i 这些都是表示再见,用于两个人分别的时候。特别是最后一个バイバイ,可以说是国际用语了。 本人学习日语多年,也多多少少收集了一些日语资料,我自己也录制了一些学习视频(都是正规资料)想学日语的小伙伴可以给我留言或者点击下方噢,免费分享给大家哒!码字不易,希望路过的小伙伴顺手给我点个赞哦。 ![]() |
CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3 |