不止“Long time no see”,还有这些中式英语也已被广泛认可!

您所在的位置:网站首页 欲擒故纵英语俚语 不止“Long time no see”,还有这些中式英语也已被广泛认可!

不止“Long time no see”,还有这些中式英语也已被广泛认可!

2024-07-07 11:35| 来源: 网络整理| 查看: 265

4.People mountain people sea(人山人海)

蔡尚君执导的同名影片《people mountain people sea》(人山人海)在第68届威尼斯电影节亮相,他也凭此片夺得威尼斯影展最佳导演奖,因此这个说法逐渐被英语世界所熟悉,也被收入知名在线英语俚语词典《城市词典》。

5.Tuhao(土豪)

直接取“土豪”两个字的拼音,翻译为“tuhao”,这个词也被收录进了《城市词典》,对其的解释为:中国暴发户,新的有钱人阶层,通常会胡乱花钱以炫耀(Chinese nouveau riche. New money, mostly not well spent.)。

6.Add oil(加油)

一个纯正的逐字翻译的中式英语,它在2018年被收入了《牛津英语词典》。

7.Good good study, day day up(好好学习,天天向上)

现在这句话在国外被应用的频率完全不低于“好久不见”,更有不少外国人认为这样的读法才正确,并因此提倡牛津词典对原来的词句进行修改。

8.No wind,no waves(无风不起浪)

这是一句明显的中式英语,但是它的产生说起来跟国人的关系不大。它是由外国人通过对中式英语的研究然后自己发掘出来的,因此还是要归结到中式英语当中。

9.Jiaozi(饺子)

饺子的英文我们都知道是dumpling,但是在外国人眼里,dumpling是指“面皮包着馅”的食物,比如青团和汤圆等,而饺子“真正”的英文名就是我们的拼音jiaozi,而且这个音译词已经被牛津词典收录。

10.Hongbao(红包)

又是一年春节临近,相信很多小伙伴们都开始期待红包了吧,那“红包”用英语怎么说呢?没错!由于红包是中国特有的东西,因此它的拼音“Hongbao”已经作为一个英文单词被各大权威字典认可。

除了上面提到的这些,还有很多中式英语已经被认可了,其中不乏我们熟悉的,也有一些比较出乎意料,我给大家整理了一下:

Give you some color to see see! 给你点颜色瞧瞧 No can do 做不到 Maotai 茅台酒 Dama 大妈 Hukou 户口 Gelivable 给力 Goji Berry 枸杞 Wuxia 武侠 Feng shui 风水 Dai pai dong 大排档 Siumei 烧味 Yum cha 饮茶 Hutong 胡同 Guanxi 关系 Square Dancing 广场舞 Tuina 推拿 Kaifong 街坊

素材来源|(文中图片均来源于网络,非商业用途,仅用作科普,如有侵权,请联系删除)返回搜狐,查看更多



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3