许渊冲英译【枫桥夜泊】张继 Mooring by Maple Bridge at Night

您所在的位置:网站首页 枫桥夜泊古诗全文翻译 许渊冲英译【枫桥夜泊】张继 Mooring by Maple Bridge at Night

许渊冲英译【枫桥夜泊】张继 Mooring by Maple Bridge at Night

2024-07-09 01:32| 来源: 网络整理| 查看: 265

Mooring by Maple Bridgeat Night

Zhang Ji

The crows at moonsetcry, streaking the frosty sky;

Facing dim fishingboats neath maples, sad I lie.

Beyond the city wall,from Temple of Cold Hill

Bells break theship-borne roamer’s dream in midnight still.

——Tr.by X.Y.Z(许渊冲)

单词释义:

1, Mooring [ˈmɔːrɪŋ; ˈmʊərɪŋ]

n. 下锚;停泊处;系船具

v. 停泊(moor的ing形式)

2, Maple [ˈmeɪpl]

n. 枫树;淡棕色

n. (Maple)人名;(英)梅普尔;(法)马普勒

3, crow [krəʊ]

n. 乌鸦;鸣叫;(非正式)丑妇;撬棍

v. 打鸣;自鸣得意;欢呼

4, moonset ['muːnset]

n. 月落(时刻)

5, streaking  [striːkɪŋ]

n. 纹路,纹理;裸奔

v. 加条纹;飞奔,疾驰(streak 的现在分词)

6, frosty [ˈfrɒsti]

adj. 结霜的,严寒的;冷淡的;灰白的

7, dim [dɪm]

adj. 暗淡的,昏暗的;模糊的,看不清的;悲观的,怀疑的

vt. 使暗淡,使失去光泽;使变模糊

vi. 变模糊,变暗淡

n. 笨蛋,傻子

8, neath [niːθ]

prep. (诗、文)在……之下

n. (Neath) (美)内娅特(人名)

9, lie [laɪ]

vi. 躺;说谎;位于;展现

vt. 谎骗

n. 谎言;位置

10, Beyond [bɪˈjɒnd]

prep. 在(或向)……较远的一边;超过,越过;晚于,迟于

adv. 在另一边;在(或向)更远处

n. 远处的事物;来世,再生

11, Temple [ˈtempl]

n. 庙宇;寺院;神殿;太阳穴

12, Hill [hɪl]

n. 小山;丘陵;斜坡;山冈

13, Bell [bel]

n. 铃,钟;钟声,铃声;钟状物

vt. 装钟于,系铃于

vi. 鸣钟;成钟状鼓起

14, borne [bɔːn]

v. 忍受;负荷;结果实;生子女(bear的过去分词)

15, roamer 

n. 漫游者;流浪者;漂泊者

16,still [stɪl] 

 adv. 仍然;更;静止地

adj. 静止的,不动的;寂静的,平静的;不起泡的

n. 寂静;剧照;蒸馏室

conj. 仍然;但是;尽管如此

vt. 蒸馏;使……静止;使……平静下来

vi. 静止;平静;蒸馏



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3