自贸趣味英语(七)|“Sounds good”未必都是“听起来不错”,小心被敷衍了都不知道! |
您所在的位置:网站首页 › 未必英文短语 › 自贸趣味英语(七)|“Sounds good”未必都是“听起来不错”,小心被敷衍了都不知道! |
很多同学都认为: 歪果仁说话比我们直接 不会转弯 然而有时候,如果你 真的按字面意思去理解 可能真的会很尴尬。 今天,我们就一起学习几句 容易引起误解的句子吧。 “Sounds good”是真的觉得好吗? 这句话如果按字面意思理解,就是:听起来不错。刚出国留学的时候,当我听到外国同学说到什么好的想法或者好玩的事情的时候,总爱说:Sounds good. 后来才发现这样说真的很容易引起误会,一不小心欠揍了这么多年。其实它真实的意思是: 当你滔滔不绝的表达自己想法时,对方不想再听你瞎扯了,可能就会说“恩...挺好的”,其实内心潜台词是“呵呵,求你别说了,我不想听!”是一种比较敷衍的回答。 例句: Sounds good, but I'd prefer some seafood today. 听起来不错,不过今天我想吃海鲜。(内心os:别说了,我不想听) Let's keep in touch 保持联系 当你偶遇熟人随便聊几句,临别时对方说了句,“保持联系,有空约起来”如果你真的天天抱着手机等着人家约你,那就太傻了!人家其实只是客套一下而已! 例句: It was nice talking to you, Keep in touch. 和你聊天真开心呀,以后常联系哦。 I'd love to 我很乐意 通常外国人在说 I'd love to的时候,往往后面都会跟着一个but用来拒绝你。 例句: I'd love to come but I'm completely snowed under at the moment. 我很想来,但目前实在是忙得抽不开身。 原标题:《自贸趣味英语(七)|“Sounds good”未必都是“听起来不错”,小心被敷衍了都不知道!》 |
CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3 |