"地摊经济"火了!“摆地摊”、“摊位”用英语怎么说?

您所在的位置:网站首页 普京用英文怎么说啊 "地摊经济"火了!“摆地摊”、“摊位”用英语怎么说?

"地摊经济"火了!“摆地摊”、“摊位”用英语怎么说?

2024-07-01 00:32| 来源: 网络整理| 查看: 265

这两天,你被“地摊经济”刷屏了吗?身边的小伙伴有没有开始行动起来呢?一夜之间,“地摊经济”火遍大江南北。今天我们就来学习一下与“地摊”有关的地道英语。

“摊主” 用英文如何表达?

1. vendor: [ˈvendɚ]

 n. 小贩;摊贩;(某种产品的) 销售公司;(房屋等的) 卖主

vendor 在牛津词典释义:

a person who sells things, for example food or newspapers, usually outside on the street. 小贩;摊贩

"地摊经济"火了!“摆地摊”、“摊位”用英语怎么说?

vendor 一般指有固定摊位的商贩。

如:street vendors 街头小贩;大排档

The vendor can turn his stock every day.

小贩每天都能把进的货卖完。

2. peddler:[ˈpedlə(r)]n. 流动小贩;货郎

peddler(也作pedlar)在牛津词典释义:

a person who in the past travelled from place to place trying to sell small objects. (旧时的)流动小贩

"地摊经济"火了!“摆地摊”、“摊位”用英语怎么说?

peddler 指的是沿街叫卖的、流动性的小贩,有一定的贬义色彩。

如:drug peddler  毒品贩子

The peddler bawled his wares. 

小贩叫卖他的商品。    

3. hawker [ˈhɔːkə(r)] 

n. 沿街叫卖者; 街头小贩; 上门推销员

hawker 在牛津词典释义:

a person who tries to sell things by calling at people's homes or standing in the street, especially when you do not approve of this activity. 街头小贩

"地摊经济"火了!“摆地摊”、“摊位”用英语怎么说?

One who travels about selling wares for a living; a hawker. 

街头小贩是以挨街叫卖货物为生的人。

“摊位”用英文怎么说?

说到“摊位”,一般用3个词表达:

stand[stænd] 货摊 

stall[stɔːl] 货摊, 售货亭    

booth [buːθ] 临时货摊(或放映棚等)

那么,你会问了:booth、stall、stand有什么区别呢?

①booth可指一个小隔间,或两面、三面围起来的小空间,可以是电话亭、售货摊、展位等。

When you reserve a booth, you should check who your neighbors will be. 

当你要订一个摊位,你需要察看一下谁是你的邻居。

②stall一般侧重于集市上的摊位。我们的夜市上的摊位就可以叫stall。另外,stall做动词时表示暂停、推后、拖延、熄火等,用法也比较常见。

例如:Negotiations remained stalled yesterday in New York.

昨天在纽约进行的谈判依然陷于停滞状态。

③stand指设在户外或大型公众建筑物内的小店,售货摊。与booth和stall相比,stand 更侧重于独立摊位。

例如:She bought a hot dog from a stand on a street corner.

她从街角的小摊上买了个热狗。

“摆地摊”用英文怎么说?

那“摆地摊”这个动作怎么说呢?

become a street vendor

set up a street vending stall

摆地摊,其实也就是在街边卖东西,可用 street vending 表示。

例如:He had his street vending licence taken away.

他的街头行业执照被收缴了。

最后我们再一起来看看China Daily对“地摊”的报道:

Cities around China started allowing people to set up roadside booths or food stalls on streets on a regular basis over the weekend.

中国国内多个城市开始允许在周末定期摆设路边摊或排挡。

The vendors had been banned to keep the cities clean, and their return is expected to help increase people's incomes and revive local economies hit hard by the novel coronavirus outbreak.

此前,各地为保持市政整洁禁止摆摊。如今,地摊的回归有望帮助人们增加收入,并重振受到疫情重创的地方经济。

Night markets and food stalls can be opened in designated areas in parks, public squares and empty spaces as long as they don't interrupt traffic and local life. They also have to pass environmental protection assessments.

允许利用有条件的公园、广场、空场,在不扰民、不影响交通、不影响市民休闲、不污染环境的前提下,开办夜市、排档。

今天的内容大家都掌握了吗?



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3