日语里的「パヤパヤ」(拔牙拔牙)是什么意思? |
您所在的位置:网站首页 › 日语雅美是什么意思 › 日语里的「パヤパヤ」(拔牙拔牙)是什么意思? |
“拔牙拔牙”连发↓ 拔牙歌: 提到「パヤパヤ」,很多人的第一反应可能是在二次元广为流传的“拔牙歌”。拔牙歌的原名是“第三年的见异思迁(3年目の浮気)”,是一首1982年的日本经典歌曲。因为前奏和副歌部分有「パヤパヤパヤパヤッパ」,被中国网友空耳为“拔牙拔牙拔牙拔牙拔”,因此也被称为“拔牙歌”。( 另外一些动漫中也会在涉及男女问题时使用“拔牙拔牙”的背景音乐,“拔牙拔牙”也含有一种调侃男女关系的轻松搞笑效果。(比如2014年一月番《鬼灯的冷彻》第6集20:10起BGM“拔牙拔牙”上线,最下方阅读原文中传送在线地址) パヤパヤ的由来: 昭和40年代(1970年左右)的流行歌曲以及电视广告曲中流行加入「パヤパヤ(paya paya)」,这个词本身并没有什么意义,类似中文歌曲的啦啦啦。最早的「パヤパヤ」并没有轻浮的感觉,而是表达恋爱中无法排遣的苦闷。但是在电视中被频繁使用在搞笑场合后,「パヤパヤ」的语感也逐渐变得“轻浮”起来。 パヤパヤ的语感: 「パ」是一个给人感觉非常明朗活泼的半浊音。比如日语口语中,和朋友一起畅快地玩可以说成「ぱーっと遊ぶ」。「ヤ」则给人一种感叹、无所谓的印象,比如「まあいいや」(算了吧)。「パヤパヤ」重叠使用因此产生了“快活”、“男女暧昧亲热”或者“看热闹、调侃”的语感。 对于「是否接受男生化妆」这件事日本人有话要说/ 谁在片场“惹怒”北川景子和长泽雅美?来听木村拓哉爆料!/ 石原里美“10年后引退娱乐圈”?!对于恋爱和工作的真正想法是…/《知否知否应是绿肥红瘦》经典台词日语翻译/ 10组中日明星撞脸大集合,最后一对真的不是同一人?/ 日本现在流行“租父母丈夫妻儿”过日子?/2019年日本签证新政策:现在去日本这么简单?返回搜狐,查看更多 责任编辑: |
今日新闻 |
推荐新闻 |
CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3 |