2023华中师范大学日语MTI笔译经验帖

您所在的位置:网站首页 日语笔译日语口译 2023华中师范大学日语MTI笔译经验帖

2023华中师范大学日语MTI笔译经验帖

#2023华中师范大学日语MTI笔译经验帖| 来源: 网络整理| 查看: 265

征稿启事经验帖持续征稿中!感兴趣可戳 快来投稿经验帖,赢3000元大奖,还有机会出版!

个人情况&择校理由

个人情况本人专业情况:应届,专业获奖:省级翻译大赛一二等奖,中西部国家级二等奖,人民中国全国三等奖。大学三次报考N1,但因为一些原因全部取消。专四专八。对翻译学习很有兴趣。

择校理由1、华师招生比较公平,没有歧视双非。2、出分及时,不会耽误复试和调剂,总是在关键的时间点前出结果(招生办的老师们也辛苦加班了)3、本人本科院校也在武汉,和华师的课程基本一致。

时间线:四月开始备考百科(这一门最好早点备考,因为涉及范围太广太散了,而且分值高)九月开始备考政治,翻译硕士日语和日语翻译基础一起备考的。下面我会分科目讲如何备考的。

① 考研政治:68分

这一门考的我觉得中规中矩吧。就目前的趋势来说,反押题已经成为趋势了。就像涛涛说的,现在考研政治更多考的是知识之间的串联和理解了,所以24的考研儿们可以多拿时间出来结合题目理顺一下课本的逻辑。

我的备考方法是:1,选择题:肖四出来前,一直刷选择题。把教材放在身边,一遍刷题碰到不懂的地方再翻教材加强理解,可能效率更高。

2,大题:大概十二月肖四出来后就要开始背大题了。我是结合腿姐的答案+肖四的答案,在理顺一下各自的逻辑,看有没有什么可以合并或者添加的内容,整理归纳。其实背大题不是原封不动地背下来,而是理清答题逻辑,积累语料库,做到考场有话写,答案有逻辑。推荐背诵博主:公众号和bilibili利之学姐。她会梳理大题背诵逻辑,减少大题背诵压力。

② 翻译硕士日语:80分

今年这一门华师算是不按常理出牌,题型大变。

第一大题:10个选择题3*10,考察惯用法,易混淆习语,语法等。有計画倒れ(这题我还选错了,我选的是スケジュール崩れ,可见易混淆的词语搭配的准确记忆多么重要)、还有あるまじき、もってのほか这种词。

第二大题:阅读理解20'。有选择,有填空,有大题。散文,总体简单,讲的大意是旅行中所见所闻皆是体悟。

第三大题:句子翻译10'。第一句汉译日出自民法典总则。“民事主体从事民事活动,不得违反法律,不得违反公序良俗…”第二句日译汉好像是NHK新闻体,日本国会交通规制改革之类的。

第四大题:翻译鉴赏20'。600字。原文出自尾崎紅葉的《金色夜叉》半古文体。给了三段中文译文,分析它们的翻译风格和特色。这里我看到题目也有点懵,但还好我之前看过华师学姐学长们的几篇毕业论文,也算勉强写出来了。建议大家在备考期间,看一下华师翻译硕士笔译的毕业论文,看看学姐学长们是怎么用翻译理论评析译文的,对之后的复试也有用处。

第五大题:习作20'。题目大意是说在如今日本社会,有一些宣传中,会有片假名和平假名混用的问题,比如拉面写成らーめん等,请问你的看法是什么,如果你是老师,你会怎么跟学生讲明白这个问题。华师这一门是没有考过习作的,而且我个人觉得这个题材有点偏语言学。一看到这个题目我是懵的,然后只能硬着头皮写,我记得我写的是有利于外国人更好的识别单词,有利于文化交流,从华师的给分情况来看,这一题和翻译鉴赏那一题给分是相对宽松的。

总结:华师比较侧重考察学生的写作能力,思辨能力,这个备考时要多看多写多思考。不能一味的刷考级的选择题。

③ 日语翻译基础:110分

这一门我考的算是中规中矩。除了第一大题政治术语翻译,全是篇章翻译。

中译日第一大题。3*10二十大报告十个政治术语。比如依法治国,四个战略布局,关键布局等。往年考过热词,没考过政治类文本,所以真的要准备充分。

第二大题。文学翻译。景物描写。高级日语课文中有几段典型性景物描写,可以拿来练手。

日译汉第一大题。中日友好致辞。推荐《新编汉日日汉同声传译》(宋协毅)

第二大题。商务信函。比较短,四五行。这个华师好像连续几年都考了,我们学校有开设商务日语写作这门课,所以问题不大,就是要记住一些商务类术语的翻译,例如,約束手形等。如果有友友想专门练习这个专题的话,可以参考老版三笔。

第三大题:新闻报道。讲的是街头调查,好像是跟性别有关的一个话题。比较简单。

第四大题:华师的保留题目和歌翻译。めぐりあひてみしやそれともわかぬまに雲に隠けれにし 夜半の月かな 出自紫式部《源氏物语》,《小仓百人一首》和《古今和歌集》都有收录。这类题我的策略就是多看,就像汉诗鉴赏一样,一般特定的意向都有对应某些情感。比如,今年月亮就是对应思念恋人。春樱对应的可能是惜春,秋山中的鹿一般对应的情感就是悲秋,冬雪就是孤独等,可以自己归纳一下。如果大家觉得读《小仓百人一首》《古今和歌集》理解上有困难,可以去查找相关论文看一看,帮助自己加深了解。

这里帮大家归纳一下这几年都考了什么。可能不全。但是可以参考一下:春過ぎて  夏来にけらし 白妙の 衣ほすてふ 天の香具山み吉野の 山に秋風 さ夜更ける ふるさと寒く 衣打つなり奥山に 紅葉踏み分け 鳴く鹿 声聞く時ぞ 秋は悲しき雪降りて 人もかよはぬ道なれ あとはかもなく おもひ消ゆらむ

要特别注意的是,有时候华师出题会把汉字写成假名,大家可能在看小仓的时候复习过的内容,但是看到没写成汉字就傻眼的情况,就是一些细节还是要注意的。

心路历程:这一门我是和翻译硕士日语一起备考的。为了克服自己懒惰的毛病,备考期间,我也报了很多翻译比赛,算是督促自己不断学习的同时也检验一下复习效果吧。比如11月之前的人民中国翻译大赛,11~12月的中西部翻译大赛,12月的湖北省翻译大赛等等。

参考书目:《新编汉日日汉同声传译》(宋协毅),二十大报告和政府工作报告,老版三笔。二笔三笔参考书。《小仓百人一首》或者《古今和歌集》等。

参考网址:人民网(有些翻译会显得生硬,政治经济科技类可以参考),人民中国网,当代中国特色话语外译传播平台。

除了以上资料之外,我练习的翻译材料就基本都是来自瑞译的冲刺班。材料难度基本上都是比华师考察的内容要难一点的。跟着瑞译冲刺班练习每次布置的翻译作业,也有老师能帮忙点评。可以更快找到自己急需要提升的点。

华师的题每年都会变,做题就像开盲盒。但是,只要平时练习涉猎范围广,一直跟着冲刺班练习,应该会有很大进步。

明年华师继续改新题型的可能也非常大,建议明年备考的同学尽可能多提升自己的整体能力,以不变应万变。看到新题也不要慌,在自己能够拿分的题型上多拿分。

④ 汉语写作与百科知识:128分

这一门题目有变化,主要是以前华师的大作文都是鸡汤类的,今年换成了偏翻译理论,所以友友们,一定要有万全的准备呀!不然浪费的就是一年!女孩子一年非常宝贵!当时我自己觉得这一门考得一般,因为今年大作文方向有点偏的,没想到考了全院第一。

第一大题:名词解释。中外政治,经济,文学,文化,科技,历史,地理方方面面都考了。比如我记得的有:浪漫主义,谥号,遣唐使,大化改新,数字经济,萝卜加大棒,非物质文化遗产,洗钱,元宇宙,信息茧房,楚辞,世情小说,湿地。但是大家不要慌,华师这门出题的特点就是,广且浅。虽然广但是不深,有的学校出题范围小但是很深呀,像什么博山炉是什么朝代的,牛有几个胃,红山文化最有特点的文化是什么,脑壳疼,还有学校要学中医理论,生物学,物理学理论的。对于这种题我的原则就是多看快过,刷面熟。第一次30分钟,记两个关键词,下次过记四个关键词,多过几遍,开始很痛苦,后来已经没感觉了。

第二大题:选择。游园不值的值什么意思,遇到。马拉松战役源自战争。知识就是力量培根。2022诺贝尔文学奖得主安妮•埃尔诺。那个不是川端康成的作品选罗生门。诗经以四言为主。沉鱼落雁闭月羞花对应的四大美人。这题策略就是刷题,推荐APP「蜜题翻硕百科」。友友们,其实选择和名词解释可以一起做,自己背的时候注意也给自己挖空背题,形成习惯。另外知识的互通也很重要呀,比如,浪漫主义不仅仅是文学方面,还有可以串联到音乐史,美术史之类的,总之,好好规划背诵,多看,多背吧!

第三大题:常规,校长运动会致辞400字。华师考过邀请函,会议通知,简报等。

第四大题:论译者主观能动性的发挥。前几年考的作文都偏鸡汤和哲理,今年变了,偏向翻译理论了。我硬着头皮写呀,严复都被我写烂了。其实我之前见过这一类题的,奈何我没仔细看,所以友友们,百科请放心大胆地准备,越全越好,现在华师题型大变已成趋势,准备地越全,越安心,最好集中一段时间多看一些翻译理论的论文。我其实就是以前歪打正着看了一点中国翻译史的内容才能有话写的。

前几年考过:诗与远方,上善若水,什么是成功,失去与得到等。

关于百科,我自己也开设了公众号“手把手百科”,大家可以关注一下!大家在加公众号之后也可以加入我们的群聊,在群聊里,可以指导大家背诵,刷题,以及作文批改,欢迎大家关注奥~毕竟百科这一门满分150分呢,和专业课一一样,咱们要和专业课一样同等重视起来!机会是留给努力准备的人的!

关于复试

复试分为笔试和面试。

笔试的话,由于有保密协议,这里具体题型不方便透露,我看以前经验贴有考到历史,文化史,文学史和语言学,还要准备研究计划书的。我怕考到,复试前一个月结束实习备考准备,没想到一个都没考到。但是还是建议大家做好万全的准备,保个心安。

面试:老师们有点严肃,我微笑地走进去坐了下来。然后开始自我介绍,老师问了一些比较基础的问题。我准备了很多话题,社会实践呀,比赛呀,学习呀,毕业论文呀,以后的研究方向呀,但老师没问。我还想跟老师聊天,但是老师说结束了。我当时就惊讶了,这么快。后来我就去小红薯搜,说面试短的都没戏,我真的难过极了。回家后我就去画画,去跑步,去到处逛,让自己不去瞎想。等了四天,晚上七点公布,还好我进了,还蛮开心的,所以,大家还是要好好准备复试,千万不要瞎想。

后记

以上就是一个幸运的应届生一站一志愿上岸的经验。考研中哭和难过真的蛮常态的,毕竟那么多书要背,背了又忘,忘了又背,那就正视自己的情绪,记得每天和亲密的人聊聊天,奖励自己一下。另外,还真的是热爱支撑到现在,我是蛮喜欢翻译的,也希望今后在这条路上一直走下去。祝大家也在最好的年纪用尽全力实现自己的梦想,加油哇!

记得关注我公众号:手把手百科。帮你规划百科复习方案,提分技巧,提供应用文资料,作文修改意见。

注:文中提到的“手把手百科”等公众号均与上海初盟教育科技股份有限公司无关。



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3