有哪些翻译得很美的外国地名? |
您所在的位置:网站首页 › 日本旅游圣地有哪些城市名字好听点的地方 › 有哪些翻译得很美的外国地名? |
说几个不仅美还有中国风的 一、育空 Yukon 加拿大最西北的行政地区(相当于中国的省),与阿拉斯加毗邻。育空这个名字源于当地的育空河,而“育空”本身在当地土著哥威迅人的方言里意为“大河”。从中文看,这个名字很契合辽阔清冷的加拿大北部,个人很喜欢。另外值得一提的是,育空地区的首府叫白马市 White Horse,也很有中国范儿。 二、诗梳风 Sisophon 这名字简直太中国了,却是柬埔寨的城市。位于柬埔寨西北部边境的马德望省,是金边往曼谷公路必经的城镇。在16世纪左右,诗梳风被称为Srey Saophon,在高棉语是“美丽的女孩”的意思。后来。城市在法国殖民时期虽曾改名,但在1907年改回原名。 三、碧瑶 Baguio 和《诛仙》女主角同名的城市。位于菲律宾吕宋岛北部本格特省,是著名的旅游胜地和大学城。这里是吕宋岛热带松林栖息地,适合苔藓植物和兰花的生长,碧瑶的当地语言中就是苔藓的意思。 四、梭桃邑 sattahip 很像中国古地名的梭桃邑却是泰国湾南部的一个港口,泰国皇家海军的驻扎地之一,港边的渔村号称世界十大最美渔村之一。 五、杜尚别 Dushanbe 塔吉克斯坦的首都,杜尚别这个名字源于波斯语,意为星期一,杜尚别市内亦有著名的星期一市场。 1929-1960年曾名斯大林纳巴德,1961年改为现名。 六、苦盏 Khujand 同样来自塔吉克斯坦的城市,是塔的第二大城市,传说苦盏就是汉朝远征大宛的发生地贵山城,1939年-1992年称列宁纳巴德,1992年改为现名。 七、柔佛 Johor 马来西亚最南端的州,曾是柔佛王国所在地,现在的柔佛依然保留王室。 八、泗水 Surabaya 印尼东爪哇省首府,也是印尼的第二大海港。在我国的山东省和广东省,有同样叫“泗水”的地名。 |
今日新闻 |
推荐新闻 |
CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3 |