为什么日式英语那么魔性?

您所在的位置:网站首页 日本人翻译日语 为什么日式英语那么魔性?

为什么日式英语那么魔性?

2023-12-27 07:43| 来源: 网络整理| 查看: 265

日本人说英语的魔幻口音,对不懂日语的人而言,是一门玄学。

文 | 王嫱

昨天,笔者的同事发来一个名为《日本奥运魔性宣传片》的视频,歌曲里的日式英语(Japanglish)实在太上头了,最近火遍朋友圈。

其实,这首洗脑神曲是2017年马来西亚华裔歌手黄明志联合日本新媒体COOL JAPAN TV推出的《Tokyo Bon東京盆踊り2020》,主要为第一次去日本的旅客出品的日式英语教学视频。

歌曲中教了不少一些旅游中常用的词,如:

McDonald's——Makudonarudo

麦当劳

Google——Guguru

谷歌

Toilet——Toiletto

厕所

Disneyland——Dizunilando

迪士尼乐园

(左:英语 右:日式英语)

如果没有字幕,估计很多人和笔者一样不知道他们在说英语。

被吐槽的魔幻口音

日本人说英语的魔幻口音,对不懂日语的人而言,是一门玄学。

想当年华姐姐在外交部发布会上意外“笑场”,就是被日本记者的英语提问闹的。

2017年12月19日,当年6月出生的大熊猫“香香”,在东京上野动物园正式与游客见面。一位日本记者用英语问华春莹:您对大熊猫“香香”在东京上野动物园 ,公开亮相有什么评价吗?

因为这位记者的口音实在一言难尽,华姐姐把“香香”听成了日本外务省事务次官“杉山”,继而严肃回答:“我们希望日方与中方能够相向而行,按照中日之间的四点原则共识和四个联合的文件,来妥善处理好有关的问题。”

这个不着边际的回答之后,现场气氛那是相当尴尬。随后,一位中国记者解释道:“刚才那个日本记者提的问题是关于大熊猫香香的。”这时候华姐姐才恍然大悟,并大笑道:“啊!那个香香,我以为你说……”

在知乎上,曾经有一个问题“听日本人说英语是怎样的体验?”,不少回答让人笑痛肚皮——

印度人的英语口音也很重,但和日本人相比,似乎更容易听懂一些。

他们说的日式英语,不是英语

事实上,日本人的整体英语水平在亚洲算比较高的,受过高等教育的日本人普遍英语口语不错。以笔者亲身经历而言,曾接待过日本著名高校的大学生,英语交流毫无障碍;去日本参观京都御所时,做讲解的女士的英语口音非常好听;和日本诺奖得主全英语采访时,对方的发音也完全听得懂。

问题是,外国游客在日本遇到的日本人,说的并不是英语,而是日式英语(Japanglish),因为这些单词都是用的日语发音。而且,日语里只有114个发音,而英语里有2100种发音,这就意味着很多英语如果按照日式发音肯定不会标准!

一方面,日语中的外来词都用罗马发音的片假名标注,好处是不会英语的日本人也能说出相关词汇,坏处就是发音完全是日语。

就好像中国人说“巧克力”“沙发”“特朗普”,你觉得老外能听懂你是在说chocolate sofa Trump吗?

而日语因为发音简单,听起来就更容易“走样”了。比如说,日语中R发汉语L的音,sorry(对不起)就会读成“扫丽”。而America(美国),就会读成“阿美利嘎”……

另一方面,在日本社会,不会英语标准发音,工作生活并不影响。哪怕在学术界,日本人的英语阅读和写作能力很强,即便口音差一点也没关系。这就造成大多数学英语的日本人不会认真学习发音,内敛克制的性格也让他们并不热衷于交流互动。笔者就认识一名曾在日本工作的外教,他的最大教学感受是,给日本人上口语课,他们就像植物,没啥反应……

有意思的是,对于那些英语是母语的人而言,日式英语并不是最难懂的。最头疼的反而是中式英语(Chinglish)!

这是因为,对于老外而言,日本人说的日式英语都一样,听多了就习惯了;而中国人的中式英语则因为方言口音的不同而千奇百怪(东北人说英语和四川人说英语就感觉是两个世界的),听力简直是烧脑级难度……

新民周刊所有平台稿件, 未经正式授权一律不得转载、出版、改编,或进行与新民周刊版权相关的其他行为,违者必究!



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3