关于“清明节”你要知道的英文表达! |
您所在的位置:网站首页 › 扫墓翻译英语 › 关于“清明节”你要知道的英文表达! |
原标题:关于“清明节”你要知道的英文表达! 清明节 如果从字面翻译 Qingming Festival 那你还得跟别人解释一下这个节到底是什么 其实清明节这天 人们主要做的事情就是给家里的先辈扫墓 换句话说也就是扫墓节 所以清明节的英文叫做 Tomb Sweeping Day Tomb [tum] 坟墓;墓地 Sweep [swip] 打扫;清扫 Tomb sweeping 也就是扫墓 所以 先把清明节替换成扫墓节 清明节的英文你就会说了 Tomb Sweeping Day 但事实上 我们所谓的扫墓 并不是单纯打扫逝者的墓地 除了去先人的墓地进行整理 还要给他们摆放食物等祭品,焚烧纸钱,致敬问候 也就是我们通常说的 上坟 上坟英文可以这么说 展开全文Pay one's respect at someone's gravesite (在某人的墓地致以崇敬问候) 例句①On Tomb Sweeping Day, a lot of Chinese people would visit their family members' graves to pay their respects. 在清明节这天,许多中国人都会到先人的坟墓上坟。 ![]() 除了对先人致以问候 按照习俗还要给他们烧纸钱 纸钱有以下几种表达方式 Joss paper Spirit money Ghost money Joss ['dʒɑs] 指中国文化中祭祀的神灵 Spirit [ˈspɪrɪt] =ghost [gost] 灵魂 除了烧纸 还会烧香 供奉的香有两种表达 Joss stick Incense [ˈɪnˌsɛns] 烧香 to burn incense 除了烧香烧纸 还要给先人供奉食物等祭品 祭品 Food offerings 例句②Some of the Tomb Sweeping Day customs include burning spirit money, burningincense, and presenting food offerings.清明节的一些传统有烧纸烧香,供奉祭品。 ![]() 除了烧纸烧香供奉祭品 我们最后还要给先人鞠躬磕头 鞠躬的英文很简单 Bow [baʊ] 磕头的英文很有趣 由于在美国讲粤语的中国移民特别多 所以磕头的英文直接是从粤语中音译过来的 Kowtow [kaʊˈtaʊ] 类似点心;早茶的表达 Dim sum [ˌdɪmˈsʌm] 都是粤语音译过来的英文表达 例句③At the gravesite, we pay our respects by bowing and kowtowing.我们上坟时会在墓地鞠躬磕头。 ![]() 怎么样 关于清明节的一些必背英文表达 你都知道应该怎么说了吧返回搜狐,查看更多 责任编辑: |
CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3 |