Chinese phrase translation: 打太极 (dǎtàijí) to avoid by going in circles

您所在的位置:网站首页 打太极翻译英语 Chinese phrase translation: 打太极 (dǎtàijí) to avoid by going in circles

Chinese phrase translation: 打太极 (dǎtàijí) to avoid by going in circles

2024-07-16 12:04| 来源: 网络整理| 查看: 265

Chinese phrase translation: 打太极 (dǎtàijí) to avoid by going in circles Time:2015-12-21Source:Internet Profile:Chinese phrase translation: 打太极 (dǎtàijí) to avoid by going in circles (单词翻译:双击或拖选) 打太极 (dǎtàijí) to perform Tai Chi; to avoid by going in circles Usage: “太极”是中国的一种传统武术,其中的一个动作是两个人推来让去。根据这一动作的特点,“打太极”指做事情推来推去,不明确表态或者含糊不说实话。 “太极” (Tai Chi) is a kind of traditional Chinese martial art. In one Tai Chi form, two people pushing their hands round. Drawing on the specifics of this action, the phrase “打太极” means someone pushing something around, not giving a clear answer or a true statement. Sentences: 1、Zhèngfǔ jīgòu fēngōng bù míngquè dǎozhì zhuījiū zérèn shí xiànghù dǎtàijí. 政府机构分工不明确导致追究责任时相互打太极。 The opaque functions of different government departments lead to passing the buck upon investigation. 2、Xīnwén fāyánrén yǐ dǎtàijí de xíngshì huídá le jìzhě de wèntí. 新闻发言人以打太极的形式回答了记者的问题。 The news spokesman went in circles to answer the reporter’s question. Good (0) 0% Bad (0) 0%

Hot Tags: chinese vocabulary chinese charecters

Share ------分隔线---------- ------------------ Previous:Chinese phrase translation: 盘点 (Pándiăn)make an inventory Next:Chinese phrase translation: 敲门砖(qiāoménzhuān) the “knocking brick” Add to Favorites Pick Flaws Recommend Print


【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3