直译和意译是谁提出来的

您所在的位置:网站首页 意译是谁提出的名言 直译和意译是谁提出来的

直译和意译是谁提出来的

2024-07-16 02:28| 来源: 网络整理| 查看: 265

谁最早将英文Democracy翻译为汉语“民主”?答:陈独秀。“德先生和赛先生”这一名词是在新文化运动时期提出一大重要口号。在1919年五四运动期间,热血青年高举“民主”和“科学”两大旗帜,向封建礼教以及封建专制思想猛烈开火,并由此走向与工农相结合的道路.现在北大校园里还有“德先生”和“赛先生”的雕塑。就是当时历史背景下的产物。提出人物——...

什么是“意译”?答:2.英语和汉语分属不同的语言,两者在词汇、句法结构和表达法等方面具有很多差异,当原文的思想内容与译文的表达形式有矛盾时,采用意译法可使译出来的东西更加符合汉语的语言规范。意译的不足:不能再现原文的意义和语言形式。不能保持其生动形象的比喻和新颖独特的表达手法 ...

什么是直译和意译?答:直译和意译是翻译中常用的两种不同的方法。直译(literal translation)是一种字面翻译,即按照原文的语法和词汇直接翻译成目标语言,尽可能保持原文的结构和语言风格。这种方法适用于语言结构和语言风格相似的语种之间的翻译,但在翻译过程中可能会出现一些语言不通顺或者不自然的问题,因为不同语言之间的表达...

【请教】什么是“音译”?什么是“意译”?答:通常在翻译句子或词组(或更大的意群)时使用较多,意译主要在原语与译语体现巨大文化差异的情况下得以应用。从跨文化语言交际和文化交流的角度来看,意译强调的是译语文化体系和原语文化体系的相对独立性。大量的实例说明,意译的使用体现出不同语言民族在生态文化、语言文化、宗教文化、物质文化和社会文化等...

如何理解直译和意译?有什么区别?答:在意译时,如果不能直接采用原作的结构和表达形式,我们必须根据表达形式和特点改变句子结构和表达方式来传达原作的内涵。由于原语和译语在语序、语法、变化形式和修辞之间存在着许多差异,我们只能用适当的方式来传达原作的意思和再现原作的效果。在翻译过程中,要使语言清晰、有说服力,并且符合语言习惯,...

什么是freetranslation答:使译文读者能够更直观地理解原文的含义和情感。同时,意译也有助于传播源语言的文化特色,促进文化交流。Free Translation作为一种重要的翻译方法,在处理具有特定文化背景和深层次的文本时,能够展现其独特的优势。它能够更好地传达原文的意图和内涵,促进不同语言和文化之间的交流与理解。

英译汉的直译和意译的区别是什么?答:直译法是指在不违背英语文化的前提下,在英译文中完全保留汉语词语的指称意义,求得内容和形式相符的方法。意译是指译者在受到译语社会文化差异的局限时,不得不舍弃原文的字面意义,以求疑问与原文的内容相符和主要语言功能的相似。意译指在译文中舍弃原作的表达方法,另觅同意等效的表达方法, 或指对原作...

茅盾的翻译代表作品是什么,并且简单评和鲁迅的翻译风格做一下比较_百...答:当时御用文人梁实秋之流诬蔑鲁迅的翻译是"死译 "、"硬译",其背后的阴险用心在于堵塞、摧残马克思主义文艺理论及革命文学作品的传播。鲁迅对此给以迎头痛击,指出这不是个翻译方法问题,而是由哪个阶级来占领翻译阵地的问题,亦即运输精神食粮的渠道掌握在谁手里的问题。他说:他们妄图使人民群众在法西斯的...

为什么佛经和佛教词汇有很多是音译的?答:这是著名的”五种不翻“。copy from wiki:五种不翻 ,是指由 唐代玄奘法师 所提出的 翻译 理论。其具体指在将 梵文 译成 汉文 ( 文言文 )时,遇五种情形不进行 意译 ,而保留其原音,即进行 音译 。玄奘法师对一部分梵语未进行意译而直接采用了音译,后来提出了“五种不翻”的翻译理论。玄奘以后...

最早的汉语与外语是如何实现互译的?答:两国人拿着同一样物体说出他们本国语言,对方互相学习,以此类推,很多东西都会了。最初的翻译是词对词,逐词翻译,逐句翻译,也就是直译,到后来这种直译不能满足翻译的需求,于是他们就按照原意对照翻译,就是意译,现在的翻译是直译和意译的综合。 网友点评:

蔺迹伏15655915520:   文言文是直译好,还是意译好 - 富锦市522回复: 直译和意译要看情况,以效果为目的. 一般的文言文,直译比较好,能让读者在理解文意的同时,也能理解相关的字词. 有的被译对象很艰涩,用典、修辞用到了极致,如果直译,同样让人看不懂.这时,可以意译,再辅助一些解释、赏析更好. 一般来说,普通的文言文“散文”最好直译,而诗、词、赋等“韵文”,翻译的手段多一些更佳. 总之,目的在于,让读者好懂,解释更准确、全面.

蔺迹伏15655915520:   如何准确翻译文言文 - 富锦市522回复: 文言文翻译要做到“信、达、雅”三个字.“信”是指译文要准确无误,就是要使译文忠于原文,如实地、恰当地运用现代汉语把原文翻译出来.“达”是指译文要通顺畅达,就是要使译文符合现代汉语的语法及用语习惯,字通句顺,没有语病.“...

蔺迹伏15655915520:   “手机流量” 的标准翻译是什么 - 富锦市522回复: 手机流量 百度翻译 Mobile Traffic; [例句]你支付了过多的短信费和手机流量费? Are you paying for Internet and texting but not using it enough to justify the cost?流量 data 例句: I consumed 100MB of data today. 我今天用了100兆流量.

蔺迹伏15655915520:   英语直译和意义是怎样从下面这句话中体现出来的,哪位英语大神帮我解一下~~~ - 富锦市522回复: 创造一个“欧洲标识”,使它能够尊重不同的文化和传统并使这些文化传统成为连接旧大陆的纽带,这不是一件容易的事,需要一个战略性的选择--这个规划要“在欧洲为欧洲”打造.

蔺迹伏15655915520:   求手抄小报的题目、资料.语文手抄报.8K.内容是快乐读书方面的.资料丰富一点.不要单一.尽量不要抄袭其他网页的.题目要新颖.还有么? - 富锦市522回复: [答案] 下面是资料,可以参考一下: 读书指获取他人已预备好的符号并加以辨认、理解、分析的过程,有时还伴随着朗读、鉴赏、... 读书就是翻译,因为从来不会有两个人的体验是相同的.一个拙劣的读者就好比一个拙劣的译者:他会在应该意译的时候直译...

蔺迹伏15655915520:   谁有《观潮》的直译和意译,帮帮忙!! - 富锦市522回复: 浙江②之潮,天下之伟观也.自既望以至十八日③为盛.方其远出海门④,仅如银线⑤;既而渐近,则玉城雪岭际天而来⑥,大声如雷霆,震撼激射,吞天沃日⑦,势极雄豪.杨诚斋诗云“海涌银为郭,江横玉系腰”者是也⑧. 注释: ①节选...



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3