微信新表情“翻白眼、666、裂开”怎么翻译?附表情翻译大全

您所在的位置:网站首页 微笑翻白眼表情怎么打出来 微信新表情“翻白眼、666、裂开”怎么翻译?附表情翻译大全

微信新表情“翻白眼、666、裂开”怎么翻译?附表情翻译大全

2024-05-31 20:52| 来源: 网络整理| 查看: 265

网友还发现“让我看看”表情撞脸了《还珠格格》中的五阿哥永琪造型。

The "let me see" emoji, which features a face with a peeking eye, has become a heated topic among net users because of its resemblance to Prince Yongqi in the hit TV drama, Princess Huanzhu.

今年上半年,微信的表情符号就更新了一波,顺便来回顾一下:

吃瓜 Onlooker

吃瓜的字面意思是 eating watermelon,微信官方对这个表情的翻译是Onlooker(看客)。在英语中还有一个比较接近的说法是grab popcorn(准备好看热闹),还可以灵活的说成“sooo excited!popcorns is ready!”“pass the popcorn。”(给我点爆米花,我们一起坐等好戏)

这个对于不了解中国网络用语的老外,解释起来会稍微复杂些,可以和歪果仁这么解释:

Literally, the emoji is called "eating watermelon", which is derived from the Chinese words "吃瓜群众" (the watermelon-eating masses).

The expression describes the mentality of onlookers who have no clue to the incident but feel satisfied for gossiping and commenting. It is comparable to the ubiquitous meme "grab popcorn" on other social media platforms.

加油 Go for it

这个表情就是很字面的意思了,微信官方翻译用的是 Go for it。

微信官方给的解释:

With a red ribbon wrapped over head, a clenched fist and a pair of frowning eyebrows, the emoji vividly illustrates "come on" encouragement.

给歪果仁解释时还可以用Spare no effort / Go for broke / Get things done! / Go big or go home!

汗 Sweat

这个表情我们会经常用来形容:惊讶、尴尬、无奈、说不出话、无言以对的意思,会相对比较容易给歪果仁解释:

The embarrassed face with a drop of sweat is a good example of saying "so awkward" or "are you serious?"or”You don’t say”or”speechless”。

天啊 OMG

OMG这个表情来自于魔鬼美妆主播——李佳琦,他的一句“OMG!这也太好看了吧!买它!”就让无数美眉们心甘情愿掏腰包,或者是让某大牌口红一夜之间全球断货。“OMG”便是他的口头禅,现在已经被广大网友引用。

让我们来看看如何解释:

OMG, you can say “for real?” or “Jeez!” or “Holy cow”. Actually, it's a catch phrase for the popular livestreaming blogger Li Jiaqi, who is capable of selling huge amounts of beauty products on e-commerce platforms.

Emm

这个“面无表情”的表情,表示“无可奉告”、“不好说,保留态度”、“不予置评”的意思。微信官方的英文翻译是“Emm”。当然你可以跟外国小伙伴儿进一步解释:

The emoji means” Sorry, I take the fifth on that.”or”Sorry, no comment.”

社会社会 Respect

看到这个表情的时候,点小路第一个想到的词就是“社会”,没想到微信也是这样解释的。社会社会是由之前的“社会我x哥”、“社会我x姐”等词演变而来的,真正火起来是源自于一张“社会社会”的表情包,常在聊天中被大家使用。该词意为形容对方很牛,有着社会大哥霸气的气场,能handle一切,一般人都惹不起不敢惹。

这个词解释起来略微复杂:

A bow with folded hands is a typical gesture for showing respect in Chinese traditional culture. The Chinese word for "shehui" (social) could be regarded as a flattery for the "cool bro" who has the aura to solve all possible problems.

其实在美国人的口语当中也有类似表达,比如在美剧中我们会听到的"Game recognizes game",意思是两个人互相敬佩,可以理解为“兄弟我敬你是条汉子”,或者是用最简单的"My man",它可以表示“哥们你真心可以啊”、“老铁牛呀!”“这才是我兄弟嘛!”。

旺柴 Doge

旺柴=旺财,这个表情来源于行走的表情包——柴犬。原型是一条名叫Kabosu的日本母柴犬,其主人AtsukoSato在自己的博客上发布了Kabosu的一系列照片,其中一张照片中,柴犬倚靠在沙发上,前爪相叠,侧身瞪眼竖起眉毛,称为“柴犬的白目”,传神的表情令人忍俊不禁,照片迅速在网络走红,本来只是呆萌的柴犬图片被网友们改图加上一些奇奇怪怪的词语,其无厘头的风格成为表情包界的宠儿,被冠以专有名词“Doge”。

这个表情已经风靡全球了,所以不难解释:

The smiling dog has been around for quite a while and is known as the doge meme. The meme was originally spread on social media platforms and later became a symbol of sarcasm.

好的 No problem

这个表情微信官网的翻译是“No problem”,但点小路认为它是OK比较可爱俏皮的一种表达方式,就可以理解为我们的“好哒~”,所以,也可以给歪果仁解释的萌一些:

Okay-dokey Or Sure thing/Copy/Roger

打脸 My bad

打脸一词也是源于网络用语,打脸即自己打自己嘴巴、前后的言行不一。这种否定可能是来自别人的否定、也可能是自己对自己先前言论和行为的否定,一般常被用作的固定句式,比如“啪啪打脸”、“被打脸”、“实力打脸”等等。微信的翻译my bad可以说很巧妙了。

这个表情的来源,歪果仁们可能不太了解,需要好好解释:

A slap in the face. You can use the emoji when truth turns against your previous predictions. For example, I was sure this article would have more than 10,000 reads. Oops, my bad.

哇 Wow

这个表情无需多言,所看即所得:

The starry-eyed face is telling you: That's really something/That's a big deal.

其他常见的表情和翻译:

第一排:Smile微笑 Grimace撇嘴 Drool色 Scowl发呆 CoolGuy得意 Sob流泪 Shy害羞

第二排:Silent闭嘴 Sleep睡 Cry大哭 Awkward尴尬 Angry发怒 Tongue调皮 Grin呲牙

第三排:Surprise惊讶 Frown难过 Ruthless酷 Blush冷汗 Scream抓狂 Puke吐

最后附上表情翻译大全。

serene:淡定的

complacent:自满的

anxious: 担心的

distracted:心烦意乱的

pensive:沉思的

bored:乏味的

happy: 快乐的

trusting:轻易信赖别人的

afraid:害怕的

surprised:惊讶的

sad:悲伤的

disgusted:厌恶的

ecstatic:狂喜的

admiring:钦佩的

terrified:极度惊慌的

amazed:吃惊的

depressed:情绪低落的

loathing:憎恨的

annoyed:气恼的

exhausted:精疲力竭的

confused:困惑的

paranoid:患妄想狂的

smug:自鸣得意的

nervous:紧张的

angry:生气的

sleepy:欲睡的

clueless:一窍不通的

hysterical:情绪异常激动的

confident:有自信的

ashamed:耻辱的

furious:愤怒的

embarrassed:尴尬的

overwhelmed:不知所措的

hopeful:抱有希望的

lonely:寂寞的

lovestruck:热恋中的

jealous:嫉妒的

mischievous:淘气的

teary-eyed:眼含泪水的

hehe:呵呵

zoink:惊呼

kawaii:可爱的

来源:本文由 译匠编辑、大民说英语,综合自网络

声明:除特别注明原创授权转载文章外,其他文章均为转载,版权归原作者或平台所有。如有侵权,请后台联系,告知删除,谢谢返回搜狐,查看更多



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3