影视字幕翻译的限制因素、基本特点及其翻译方法

您所在的位置:网站首页 字幕翻译的影响因素包括哪些 影视字幕翻译的限制因素、基本特点及其翻译方法

影视字幕翻译的限制因素、基本特点及其翻译方法

2024-07-01 21:21| 来源: 网络整理| 查看: 265

来自 掌桥科研  喜欢 0

阅读量:

531

作者:

吴远征

展开

摘要:

作为翻译领域的一个重要分支,影视字幕翻译因受诸多因素的限制而形成了自身的特点.影响字幕翻译的因素主要是时空限制性和观众接受性,其特点主要是综合性,瞬时性,通俗性和简洁性.这些特点导致了字幕翻译必须运用独特的方法技巧,常用方法主要有缩减法,增添法和改写法等.《老友记》的字幕翻译堪称成功运用这些方法的典范.

展开

关键词:

影视字幕;翻译方法;老友记

DOI:

CNKI:SUN:DSYZ.0.2012-05-031

被引量:

5

年份:

2012



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3