记住:“黄头发”不是Yellow hair 这样说才地道 |
您所在的位置:网站首页 › 她有一头长发和一双大眼睛用英语怎么说 › 记住:“黄头发”不是Yellow hair 这样说才地道 |
![]() 用英语形容外貌的时候,我们常常会因为中式思维闹出很多笑话,但有时候也得谨慎了,如果表达得不恰当,很可能引起别人的误会,造成一些不必要的纠纷。 比如“黄头发”,很多同学的第一反应可能会是“yellow hair”,但这种颜色在英语文化中是比较敏感的,比如你看到一个黄种人,直接叫人家“yellow”,这里就有种族歧视的意思。 所以在形容“黄头发”的时候,也不要说“yellow hair”,地道的表达是blond hair/sandy hair。 eg:He was of medium height with blond hair and light blue eyes。他中等身材,金发碧眼。 She has fair skin and sandy hair。她有着白皙的皮肤和淡茶色的头发。 ![]() 除了黄头发的英语表达外,大家要注意白头发的英文表达也不是“white hair”,而是“grey hair”。 eg:Although they are pretending hard to be young, grey hair and cellulite give them away。 虽然他们费尽心思地扮年轻,但是花白的头发和赘肉却将他们的真实年龄暴露无遗。 讲到了头发,再给大家说一个关于形容眼睛很多人也常犯的一个错误,就是我们有时会形容他人有一双“黑眼睛”,但记住,“黑眼睛”的表达不是“black eyes”,而是“dark eyes”,因为“black eyes”一般指的是被击打后的乌青眼。 eg:They had an awful fight that resulted in black eyes, torn clothes and split heads。 他们大打出手,结果眼青鼻肿,衣服撕破了,头也开花了。 Her dark eyes flashed and she spoke rapidly。 她飞快地说着,黑色的双眼放着光。 ![]() 所以我们在学习英语的过程中,一定要知道最地道的表达是什么。下面这些也是中国学生最爱踩的雷区,看看你中枪了没? I wish you a good holiday。(√) Wish you have a great holiday(×) 英语中可以用wish一词来表示用于生日和过年过节的“祝福”。 祝你有个美好的假期,如果说成Wish you have a great holiday,这是典型的Chinglish。 wish表示“祝愿”的用法是 wish sb。 sth。 通常接双宾语。 eg:We wish you a Merry Christmas and a Happy New Year。 我们祝你圣诞快乐,新年幸福! How do you say it in English?(√) how to say this in English? (×) 这个用英语怎么说——中式思维表达为:how to say this in English? 而地道的英语表达为: How do you say it in English? How to say是在中国最为泛滥成灾的中式英语之一,这不是地道的英语说法。 同样的地道表达有: How do you spell that please? 这个词如何拼写? How do you pronounce this word? 这个单词怎么读? I have a few problems。(√) I have a lot of difficulties。 (×) 一看到困难,好多人会翻译成 I have a lot of difficulties 。但口语中会将这句话表达为:I have a lot of troubles/problems 。 还有一句习惯用语 run into a stone wall ,也可以表示遇到困难而难以前行。 eg:We‘ve run into a stone wall in our investigation。 我们在调查中遇到了困难。 来源:口袋英语精选微信公众账号 责任编辑:陈熙 |
今日新闻 |
推荐新闻 |
CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3 |