小“町”到底怎么读? |
您所在的位置:网站首页 › 哎哟的拼音怎么写呀 › 小“町”到底怎么读? |
封面ID=22384729 大家好,我是《猩东方》与《醒东方》的作者Z星人,你们也可以叫我乙星人或2星人( 今晚心血来潮,然后小町在最近的几次视频里都出场比较多,所以考虑摸一篇专栏,解决一下一个本人可能从入坑纠结到现在的读音问题吧。 为什么纠结呢,难道是因为我还没进化到人,理解不了么? 当!然!不!是!啦! 我相信观众的眼睛是雪亮的! …… 好吧,其实原因很简单。因为这个问题是没有定论的,所以才能一直纠结下去! 也就是说,其实这篇专栏也并不能解决问题,只是一个“抛砖引玉”,和大家探讨一下。 而本期视频的主角,就是咱们的死神船夫——小野塚小町! 她的名字里面的汉字,“町”字! 你们的第一印象,是怎么读呢? 是不是,“ting1”,“ting3”或者“ding1”呀? 是不是觉得自己可能读错了? 没有关系,我可以告诉大家,这三种读法, 都对! 那么具体到底怎么一回事呢? 首先是“ting1”,而它是我从一开始的读法,原因很简单,因为THB上就是这样写的呀! 你看,毫无争议,THB都这样写了,能错么? 当然没有,只不过,鄙人查阅了很多资料,仅仅只找到了“ting1”的一些特殊用法: http://www.cidianwang.com/zd/ding/ding10951.htm我想这里面的某些说法是充当THB的读法的主要参考吧,而其中最有可能的是最后一种,表示一种长度单位的意思。长度单位即距离,而小町的能力恰好就是操纵距离程度的能力。 因此,“ting1”的说法是没有问题的。 然而,我当时在想的是,在汉语词典里,“町”更多的是,“ting3”和“ding1”。而大部分人应该都挑了这两种的读法中的一种。 在《猴懂东》中,囧星人也是读“ting3”的,而这个读音也是最常见的读法。那么,在这种读音下,它的字义是“田间小路”,以及“平坦的样子”。 Emmmmmm…… 小町哪里“平”了呀,喂! 咳咳,这不是重点。小町在一设中,也很少跟“田间小路”,“平坦”有比较大的联系,因此我认为,“ting3”的依据还是比较少的。 当然也不是没有。万一小町的内心向往着自然开阔的田园生活呢?! 我一开始是读“ting1”,后来听到囧星人读“ting3”,然后觉得实在是太难改口了。 幸好,有一个读音拯救了我! 那就是“ding1”!而它在词典中的意思是: “畹町”——镇名,在云南省德宏傣族景颇族自治州西南部。 …… 没了?!这种说法似乎更站不住脚啊,小町难道是那里的老乡么( 不,还有!“町”这个字在汉语中的确是比较少见的,但是它在日语中,常见! 第一,它主要用在地名中。“町”在日语中是“machi”,而它的意思是“城镇”以及“街道”。我们可以在很多地方见到诸如此类的用法。 比如二次元中的“米花町”(来自于《名侦探柯南》),以及三次元中的“歌舞伎町”。这是我当时的想法,就是觉得“町”在日语中则是更泛用了,而它应该是表示“小镇”的意思,用在地名中。所以,我尝试给自己改口,改到现在,也七七八八了。 然而,我其实一直还是在纠结这个问题,甚至到写这篇东西的时候,我开始觉得我自己,其实也错了! 我写了一篇打自己的脸的专栏! 哎哟喂,真是没谁了( 到底怎么回事呢? “米花町”的日语罗马音是“beikachou”,“歌舞伎町”的是“kabukichou”,也就是说,“町”的罗马音其实是“chou”,而不是“machi”! 然后,“畹町”这个名字的含义,其实和“村镇”,也没有一点的关系! 总结一下就是,“ding1”的这个读音,除了用作这个地方的特定地名,还真没有其它的意思!哪怕在日语里面,“町”也很少有这层意思。 然后,我们惊讶地发现,讨论了这么久“町”的意思,却貌似都和“小野塚小町”扯不上! “小野塚小町”的这个名字,到底有着什么样的含义呢? 这个才是解决问题的关键!举个例子,“织田信长”中的“长”,也是曾经纠结过我的存在。后来我查阅了资料,“织田信长”的读音问题,应该是这样解决的: https://www.zhihu.com/question/19951366那么,“小野塚小町”的读音问题,关键就在于“machi”上。“machi”的原字“町”在中文里的“城镇,街道”的意思,就是其读法! 然而“町”在汉语里面,真的没有这层意思…… 怎么办呢?没事!“machi”实在考据不出来,我们可以考据一下“komachi”! “小町”的本义又是什么呢?“小镇”吗?当然不是! 这就得提到她的原型人物,著名的“小野小町”。 小野小町是日本平安初期的女诗人,被列为平安时代初期六歌仙之一,也被誉为“东方三大美女”。这里的“东方”是那个“东方”的意思,不是这里的“东方”喔。正因为她是日本家喻户晓的大美女,因而“小町”这名字,也成为美女代名词。日本所有冠上地名的“某某小町”,都代表当地公认的美女。 两人的姓名仅仅只相差一个字。如果非要说ZUN在想小町的名字的时候,没有参考过“小野小町”这个著名的日本传说,我是不信的。 “小野小町”怎么读,“小野塚小町”就应该怎么读。 然而,就连她的名字一起,她本身的存在就是一个巨大的谜团。 有一种说法,“小町”并非本名。“町”是宫中工作的女性常用的称号,“小野小町”的来源可能是由于她的姐姐也在宫中工作,称为“小野町”,故她则是“小野小町”。 另一种说法,她出身于奈良时代的名门小野家族,是小野篁的孙女。小野篁为遣唐使小野妹子的孙子,是平安时期的政治家,同时也是擅长汉诗和和歌的诗人。然而,“小町”的原义为何,并未提及。 考据到了这里,我已经觉得完全超纲了,完全超出我对日语的水平了(虽然本来就没有)。 也许,抛开所有的原型考据,就像THB的参考一样,取“距离”的意思,读“ting1”,就是在还没有定论之前,最好的选择吧。 如果有人能考据出来,“小野小町”的原义,也许问题就迎刃而解了。 甚至有人直接去问ZUN,问他“小野塚小町”是什么样的意思,而ZUN居然给出了明确答案,那问题就更加地迎刃而解了。 希望有人能为我,也为曾经被这问题困扰过的大家,解答一下困惑吧。 写完这篇东西,其实还好,我貌似又可以读回“ting1”了…… 下周的话,我打算写一写对四部官方漫画的总结吧。 诶?我好像说过要写河童的科技水平?是嘛?有么?不知道喔。 希腊奶! |
今日新闻 |
推荐新闻 |
CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3 |