NBA球星名字在台湾的翻译:詹姆斯叫“雷霸龙”,莫汤宝又是谁? |
您所在的位置:网站首页 › 勒布朗詹姆斯英文名称是什么 › NBA球星名字在台湾的翻译:詹姆斯叫“雷霸龙”,莫汤宝又是谁? |
NBA代表了全世界篮球的最高水准,自然全球都会关注。台湾地区自然也是一样,但是台湾地区对NBA球员名字的翻译却不太一样。 LeBron James 大陆翻译:勒布朗-詹姆斯 台湾地区翻译:雷霸龙-詹姆士 Chris Bosh 大陆翻译:克里斯-波什 台湾地区翻译:克瑞斯-波许 Dwight Howard 大陆翻译:德怀特-霍华德 台湾地区翻译:哈沃德 Tracy McGrady 大陆翻译:特雷西·麦克格雷迪 台湾地区:麥葛瑞迪 DeMarcus Cousins 大陆翻译:德马库斯·考辛斯 台湾地区翻译:卡珍斯 Stephen Curry 大陆翻译:斯蒂芬·库里 台湾地区翻译:柯瑞 Joe Johnson 大陆翻译:乔-约翰逊 台湾地区翻译:强森 Jrue Holiday 大陆翻译:朱-霍勒迪 台湾地区翻译:哈勒戴 Giannis Antetokounmpo 大陆翻译:阿德托昆博 台湾地区翻译:安戴托昆波但是也简称为字母哥 Manu Ginobili 大陆地区翻译:吉诺比利 台湾地区翻译:吉諾布里 Isaiah Thomas 大陆地区翻译:以赛亚-托马斯 台湾地区翻译:湯瑪斯 Ante Zizic 大陆翻译:安特-日日奇 台湾地区翻译:希基奇 这个感觉比大陆来的要好一些。 Dikembe Mutombo 大陆翻译:迪肯贝·穆托姆博 台湾翻译:莫汤宝 Amar’e Stoudemire 大陆翻译:斯塔德迈尔 台湾地区翻译:史陶德邁爾 Steve Nash 大陆翻译:纳什 台湾地区翻译:奈許 Shawn Marion 大陆翻译:肖恩·马里昂 台湾地区翻译:馬里安 转 |
今日新闻 |
推荐新闻 |
CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3 |