英语常用的词根词缀有哪些?

您所在的位置:网站首页 加词缀法举例英语 英语常用的词根词缀有哪些?

英语常用的词根词缀有哪些?

2023-04-22 23:09| 来源: 网络整理| 查看: 265

在词根前面加前缀或在词根后面加后缀构成一个与原单词意义相近或截然相反的新词叫作派生法。 1)前缀 除少数前缀外,前缀一般改变单词的意义,不改变词性;后缀一般改变词类,而不引起词义的变化。 (1)表示否定意义的前缀常用的有dis-, il-, im-, in-, ir-, mis-, non-, un-等,在单词的前面加这类前缀常构成与该词意义相反的新词。例如: appear出现→disappear消失 correct正确的→incorrect不正确的 lead带领→mislead领错 stop停下→non-stop不停 (2)表示其他意义的前缀常用的有a-(多构成表语形容词), anti- (反对;抵抗), auto- (自动), co- (共同), en- (使), inter- (互相), re- (再;又), sub- (下面的;次;小), tele- (强调距离)等。例如: alone单独的antigas防毒气的 autochart自动图表 cooperate合作enjoy使高兴 internet互联网reuse再用 subway地铁telephone电话 2)后缀 英语单词不仅可以通过加前缀构成新词,也可加后缀构成新词。后缀通常会改变单词的词性,构成意义相近的其他词性;少数后缀还会改变词义,变为与原来词义相反的新词。 (1)构成名词的后缀常用的有-ence,-(e)r/ -or (从事某事的人),-ese (某地人),-ess (雌性),-ful (一……),-ian (精通……的人),-ist (专业人员),-ment (性质;状态),-ness (性质;状态),-tion(动作;过程)等。例如: differ不同于→difference区别 write写→writer作家 Japan日本→Japanese日本人 act表演→actress女演员 mouth口→mouthful一口 music音乐→musician音乐家 (2)构成动词的后缀常用的有-(e)n (多用于形容词之后),-fy (使……化),-ize (使……成为)。例如: wide→widen加宽 beauty→beautify美化 pure→purify提纯 real→realize意识到 organ→organize组织 (3)构成形容词的后缀常用的有-al, -able (有能力的),-(a)n(某国人的),-en (多用于表示材料的名词后),-ern (方向的),-ese(某国人的),-ful,-(ic)al,-ish,-ive,-less (表示否定),-like (像……的),-ly,-ous,-some,-y (表示天气)等。例如: nature自然→natural自然的 reason道理→reasonable有道理的 America美国→American美国的 China中国→Chinese中国人的 gold金子→golden金的 east东→eastern东方的 child孩子→childish孩子气的 snow雪→snowy雪的 (4)构成副词的常用后缀有-ly (主要用于形容词之后表示方式或程度),-ward(s) (主要用于表示方位的词之后表示方向)。例如: angry生气的→angrily生气地 to到→towards朝……,向…… east东方→eastward向东 (5)构成数词的后缀有-teen (十几),-ty (几十),-th (构成序数词)。例如: six六→sixteen十六→sixteenth第十六 four四→forty四十→fortieth第四十a. 表示否定的前缀 in-, im-, il-, ir-表示“not”“the converse of”。例如:inefficient (无效率的), infrequent(不频繁的), improper(不合适的), impossible(不可能的), illiterate(无文化的), irregular(不规则的) non-表示“not”“the lack of”“the opposite of”。例如:nonaggression(不侵犯), nonconductor (绝缘体), nonsense(废话), nonsmoker(不抽烟的人), nonfiction(非小说的散文文学), nonviolent(非暴力的), nonproductive(非生产的), nonexistent(不存在的), nonstop (直达的)un-表示“not”“the converse of”。例如:unpleasant(不愉快的), unemployed (无工作的), unconcerned(漠不关心的), unsuccessfully(不成功的), unhappily (不开心的), undo(复原), unsay(撤回), unload(从…卸下) b. 表示倒序或否定的前缀 de-表示“reversing the action”。例如:decentralize(使分散), defrost(除霜), desegregate (取消种族隔离), de-escalate(降低) dis-表示“reversing the action”“not”。例如:disappear(消失), discount(折价), disagreement (不一致), disadvantage(不利), disobey(不服从), disorder(杂乱), djsloyal(不义的) c. 表示轻蔑的前缀 mal-表示“badly”“bad”。例如:maltreat(虐待), malformed(畸形的), malfunction(故障), malnutrition(营养失调) mis-表示“wrongly”“astray”。例如:mislead(误导), misbehavior(品行不端), mispronounce (发音错误), misunderstanding(误解), misdeed(错误行径), misprint(误印) pseudo-表示“false”“imitation”。例如:pseudoclassicism (伪古典主义),pseudograph (伪造文件),pseudomorph (伪形),pseudonym(假名) d. 表示程度或尺度的前缀 co-表示“joint(ly)”“on equal footing”。例如:co-education(男女合校制的教育), coheir (共同继承人), copilot(副驾驶员), cohabit(同居), cooperate(合作) mini-表示“little”。例如:minibus(小型巴士), minicab(小型汽车), mini-bar(迷你酒吧) over-表示“too (much)”。例如:overanxious(过度焦虑的), overpopulation(人口过剩), overcrowd(容纳过多的人), overwork(操劳过度), overcharge(索价过高) sub-表示“under”“lower than”“further”。例如:subconscious(潜意识), subcommittee (小组委员会), substandard(不够标准), sublevel(预备级), subaverage(低于平均水平的) super-表示“more than”“very special”。例如:supernatural(超自然的), supermarket(超市), superman(超人), supersensitive(感光性极敏锐的) e. 表示方位和态度的前缀 anti-表示“against”。例如:anti-war(反战的), anti-imperialist(反帝的), anti-missile (反导弹的), anti-music(非正统派音乐), anti-poet(非正统派诗人) contra-表示“opposite”“contrasting”。例如:counteract(抵消), counterattack(反击), counter-revolution(反革命), counter-表示“in opposition to”“in return”“corresponding”。例如:counteract(阻止), countermeasure(反策略), countercharge(反控诉), counterculturist(反主流文化者), counterattack(反攻), counterpart(相当的人或物) f. 表示时间和顺序的前缀 ex-表示“former”。例如:ex-president(前总统), ex-serviceman(退役军人), ex-husband (前夫) fore-表示“before”“beforehand”。例如:forecast(预测), foregoing(先前的), foresight (先见之明), foretell(预测), forerunner(先行者), forefather(祖先) post-表示“after”。例如:post-war(战后), post-election(竞选后), postclassical (古典时期以后的),postliberation(解放后) pre-表示“before”。例如:pre-war(战前), pre-school(学前), pre-marital(婚前的) re-表示“again”。例如:recall(回忆), reassemble(重新召集), reconsideration(再考虑), rearrangement(再安排) g. 表示数字的前缀 bi-表示“two”“having two”。例如:bimonthly(每二月一次的), bilateral(双边的), bilingual (双语的) poly-,multi-表示“many”。例如:polyglot(通晓数国语言的人), polygon(多边形), polygamy (一夫妻制), multi-lateral(多边的), multiracial多种族的), multi-purpose(多目标的) semi-表示“half”“partly”。例如:semicircle(半圆), semiconductor(半导体), semiskilled (半熟练的) mono-, uni-表示“single”“having one”。例如:monoxide(一氧化物), monosyllable(单音节), monolingual(单语的) pent(a)-表示“five”。例如:pentagon(五角形), pentahedron(五面体), pentathlete (五项全能运动员), pentathlon(五项全能) dec(a)- 表示“ten”例如:decathlon(十项全能), decade(十年), decathlete(十项全能运动员), decagram(十克), decametre(十米)a. 名词后缀 1)由名词派生名词的后缀: -dom表示“domain”“realm”“condition”。例如:freedom(自由), kingdom(王国), martyrdom (殉教), boredom(无聊), officialdom(官僚作风)。 -eer表示“skilled in”“engaged in”。例如:mountaineer(登山者), auctioneer(拍卖员), engineer (工程师), profiteer(投机者、奸商), pamphleteer(小册子作家), racketeer(勒索者) -ful表示“the amount or number that will fill”。例如:mouthful(满嘴), armful(满怀), basketful (满篮), spoonful(满勺), handful(满手), packetful(满盒) -ship表示“status”“condition”。例如:fellowship(奖学金), relationship(关系), membership (会员的资格), authorship(作者的身份), leadership(领导权), dictatorship(专制) 2)由形容词派生名词的后缀 -ity是一个很常见的后缀用来从形容词词根构成抽象名词。例如:sanity(神智健全), falsity (不诚实), rapidity(迅速), diversity(不同), banality(陈腐), respectability (可尊敬的人或物), actuality(现实), regularity(规律性) -ness可以相当自由地加到任何一类形容词上。例如:carelessness(粗心), happiness(幸福), usefulness(有用), kindness(善良), selfishness(自私), unexpectedness(意外) 3)由动词派生名词的后缀 -al表示“the action or result of”。例如:arrival(抵达), refusal(拒绝), removal(移动), survival (残存), signal(信号) -ant是施动者的主要形式。例如:inhabitant(居住者), contestant(竞争者), participant (参与者), lubricant(润滑油) -ee表示“one who is the object of the verb”。例如:absentee(缺席者), refugee(逃难者), employee(雇员), nominee(被提名者) -er/or构成施动者名词。例如:creator(创造者), survivor(幸存者), driver(司机), New Yorker (纽约人), singer(歌手), actor(演员), supervisor(管理员) -age表示“action of”“instance of”。例如:coverage(所包括的范围), drainage(排水法), shrinkage (缩水), leverage(杠杆作用) -tion/ation/ition表示“the process or state of”“the product of”。例如:protection(保护), completion (完成), examination(考试), consideration(考虑), organization(组织), starvation(饥 饿), recognition(承认), foundation(基础) -ment表示“the result of”。例如:arrangement(安排), amazement(惊异), announcement (宣布), management管理), employment(雇佣), entertainment(娱乐) b. 动词后缀 英语中常见的动词后缀只有几个,而且只有-ize构词能力最强。 -ate主要与名词词根结合,例如:orchestrate(编管弦乐曲), laminate(制成薄片),hyphenate (以连字符号连接) -en与形容词结合,例如:deafen(使聋), sadden(使悲伤), tauten(拉紧), quicken(使快 速), ripen(使成熟), widen(使变宽), harden(使变硬), broaden(使变宽) -ify与形容词和名词结合,例如:simplify(使简单), amplify(扩大), codify(编篡), beautify (使美丽), identify(辨认), electrify(使通电) -ize自由地与形容词和名词结合,例如:modernize(使现代化), symbolize(用符号表现), civilize(使文明), commercialize(使商业化), centralize(集中), equalize(使相等), socialize (使社会化) c. 形容词后缀 1)由名词派生形容词的后缀 -ed表示“having”。例如:simple-minded(头脑简单的), blue-eyed(蓝眼睛的), odd-shaped (奇形怪状的), blonde-haired(金发的) -ful表示“full of”“providing”。例如:useful(有用的), meaningful(有意义的), careful(认真的), doubtful(怀疑的), successful(成功的), helpful(有助的) -ish表示“somewhat like”。例如:childish(幼稚的), foolish(愚蠢的), snobbish(势利眼的), Swedish(瑞典人), Turkish(土耳其人) -less表示“without”。例如:careless(粗心的), useless(无用的), meaningless(无意义的), harmless(无害的), homeless(无家的) -like表示“like”。例如:childlike(孩子般的), monkeylike(猴子般的), statesmanlike (政治家般的) -ly表示“having the qualities of”。例如:friendly(友好的), motherly(慈母般的), brotherly (兄弟般的), cowardly(胆小的), daily(每天的), weekly(每周的) 2)由动词派生形容词的后缀 -able表示“of the kind that is subject to being V-ed”。例如:acceptable(能接受的), washable (能洗的), drinkable(能喝的), manageable(可管理的), inevitable(不可避免的), visible (可视的) -ive,例如:attractive(吸引人的), effective(有效的), possessive(拥有的), productive (多产的), explosive(爆炸的), expansive(可扩张的) d. 副词后缀 -ly可以非常广泛地加到一个形容词上,常常可释义为“in a … manner / respect 或“to…a degree”。 例如:personally(亲自地), calmly(平静地), extremely(极端地), evidently(明显地), kindly(好心地), eagerly(急切地), sincerely(真诚地), simply(简单地) -wise可用于表示方式、尺度,例如:clockwise(顺时针方向的), crabwise(横斜的), crosswise(十字形地)。但是它用得最多的是表示“在…方面”,相当于“as far as…is concerned”。 weatherwise(就天气而言), educationwise(就教育而言), taxwise(就税收而言), curriculumwise(就课程而言)。构成的新词在句中作状语,相当于so far as…is concerned.

(混成法)

混合法,即将两个词混合或各取一部分紧缩而成一个新词。后半部分表示主体;前半部分表示属性。

news broadcast→newscast新闻广播

television broadcast→telecast电视播送

smoke and fog→smog烟雾

helicopter airport→heliport直升飞机场 首尾字母缩略法,即用单词首尾字母组成一个新词。读音主要有两种形式,即各字母分别读音;作为一个单词读音。

very important person→VIP (读字母音)要人;大人物

television→TV (读字母音)电视

Testing of English as a Foreign Language→TOEFL托福

Nato

截成法(clipping) 特别是在非正式用法中,我们有时会把某些多音节词缩成一个音节,从而产生截成词。截成法一般可分为以下三种(后两种方法都不大常见):

a. 截去词的尾部:ad = advertisement(广告),demo = demonstration(演示), expo = exposition(展览会),pro = professional(专业人员),gents = gentleman’s lavatory (男厕),pub = public house(酒店),stereophonic(立体声)

b. 截去词的首部:phone = telephone(电话),plane = airplane(飞机),chute = parachute (降落伞),copter = helicopter(直升机)

c. 截去词的首部和尾部:flu = influenza(流感),tec = detective(侦探),fridge = refrigerator (冰箱) (affixation)

英语词缀分为前缀和后缀两种。一般来说,前缀只是改变词的意义,但不改变其词类。后缀不仅改变词的意义,而且使单词由一种词类转变为另一种词类。 (prefixation)

a. 表示否定的前缀

in-,im-,il-,ir-表示“not”“the converse of”。例如:inefficient (无效率的),infrequent(不频繁的),improper(不合适的),impossible(不可能的),illiterate(无文化的),irregular(不规则的)

non-表示“not”“the lack of”“the opposite of”。例如:nonaggression(不侵犯),nonconductor (绝缘体),nonsense(废话),nonsmoker(不抽烟的人),nonfiction(非小说的散文文学),nonviolent(非暴力的),nonproductive(非生产的),nonexistent(不存在的),nonstop (直达的)un-表示“not”“the converse of”。例如:unpleasant(不愉快的),unemployed (无工作的),unconcerned(漠不关心的),unsuccessfully(不成功的),unhappily (不开心的),undo(复原),unsay(撤回),unload(从…卸下)

b. 表示倒序或否定的前缀

de-表示“reversing the action”。例如:decentralize(使分散),defrost(除霜),desegregate (取消种族隔离),de-escalate(降低)

dis-表示“reversing the action”“not”。例如:disappear(消失),discount(折价),disagreement (不一致),disadvantage(不利),disobey(不服从),disorder(杂乱),djsloyal(不义的)

c. 表示轻蔑的前缀

mal-表示“badly”“bad”。例如:maltreat(虐待),malformed(畸形的),malfunction(故障),malnutrition(营养失调)

mis-表示“wrongly”“astray”。例如:mislead(误导),misbehavior(品行不端),mispronounce (发音错误),misunderstanding(误解),misdeed(错误行径),misprint(误印)

pseudo-表示“false”“imitation”。例如:pseudoclassicism (伪古典主义),pseudograph (伪造文件),pseudomorph (伪形),pseudonym(假名)

d. 表示程度或尺度的前缀

co-表示“joint(ly)”“on equal footing”。例如:co-education(男女合校制的教育),coheir (共同继承人),copilot(副驾驶员),cohabit(同居),cooperate(合作)

mini-表示“little”。例如:minibus(小型巴士),minicab(小型汽车),mini-bar(迷你酒吧)

over-表示“too (much)”。例如:overanxious(过度焦虑的),overpopulation(人口过剩),overcrowd(容纳过多的人),overwork(操劳过度),overcharge(索价过高)

sub-表示“under”“lower than”“further”。例如:subconscious(潜意识),subcommittee (小组委员会),substandard(不够标准),sublevel(预备级),subaverage(低于平均水平的) super-表示“more than”“very special”。例如:supernatural(超自然的),supermarket(超市),superman(超人),supersensitive(感光性极敏锐的)

e. 表示方位和态度的前缀

anti-表示“against”。例如:anti-war(反战的),anti-imperialist(反帝的),anti-missile (反导弹的),anti-music(非正统派音乐),anti-poet(非正统派诗人)

contra-表示“against”“opposite to ”“contrasting”。例如:contraception(避孕),contradict(否定),contravene(违反)。counter-表示“opposite in direction”“made in answer to”“corresponding”。例如:counteract(抵消),counterattack(反击),counter-revolution(反革命),counteract(阻止),countermeasure(反策略),countercharge(反控诉),counterculturist(反主流文化者),counterattack(反攻),counterpart(相当的人或物)

f. 表示时间和顺序的前缀

ex-表示“former”。例如:ex-president(前总统),ex-serviceman(退役军人),ex-husband (前夫)

fore-表示“before”“beforehand”。例如:forecast(预测),foregoing(先前的),foresight (先见之明),foretell(预测),forerunner(先行者),forefather(祖先) post-表示“after”。例如:post-war(战后),post-election(竞选后),postclassical (古典时期以后的),postliberation(解放后) pre-表示“before”。例如:pre-war(战前),pre-school(学前),pre-marital(婚前的) re-表示“again”。例如:recall(回忆),reassemble(重新召集),reconsideration(再考虑),rearrangement(再安排)

g. 表示数字的前缀

bi-表示“two”“having two”。例如:bimonthly(每二月一次的),bilateral(双边的),bilingual (双语的)

poly-,multi-表示“many”。例如:polyglot(通晓数国语言的人),polygon(多边形),polygamy (一夫多妻制),multi-lateral(多边的),multiracial多种族的),multi-purpose(多目标的)

semi-表示“half”“partly”。例如:semicircle(半圆),semiconductor(半导体),semiskilled (半熟练的)

mono-,uni-表示“single”“having one”。例如:monoxide(一氧化物),monosyllable(单音节),monolingual(单语的)

pent(a)-表示“five”。例如:pentagon(五角形),pentahedron(五面体),pentathlete (五项全能运动员),pentathlon(五项全能)

dec(a)- 表示“ten”例如:decathlon(十项全能),decade(十年),decathlete(十项全能运动员),decagram(十克),decametre(十米) (suffixation)

a. 名 词后缀

1)由名词派生名词的后缀:

-dom表示“domain”“realm”“condition”。例如:freedom(自由),kingdom(王国),martyrdom (殉教),boredom(无聊),officialdom(官僚作风)。-eer表示“skilled in”“engaged in”。例如:mountaineer(登山者),auctioneer(拍卖员),engineer (工程师),profiteer(投机者、奸商),pamphleteer(小册子作家),racketeer(勒索者)

-ful表示“the amount or number that will fill”。例如:mouthful(满嘴),armful(满怀),basketful (满篮),spoonful(满勺),handful(满手),packetful(满盒) -ship表示“status”“condition”。例如:fellowship(奖学金),relationship(关系),membership (会员的资格),authorship(作者的身份),leadership(领导权),dictatorship(专制)

2)由形容词派生名词的后缀

-ity是一个很常见的后缀用来从形容词词根构成抽象名词。例如:sanity(神智健全),falsity

(不诚实),rapidity(迅速),diversity(不同),banality(陈腐),respectability (可尊敬的人或物),actuality(现实),regularity(规律性) -ness可以相当自由地加到任何一类形容词上。例如:carelessness(粗心),happiness(幸福),usefulness(有用),kindness(善良),selfishness(自私),unexpectedness(意外)

3)由动词派生名词的后缀

-al表示“the action or result of”。例如:arrival(抵达),refusal(拒绝),removal(移动),survival (残存),signal(信号) -ant是施动者的主要形式。例如:inhabitant(居住者),contestant(竞争者),participant (参与者),lubricant(润滑油) -ee表示“one who is the object of the verb”。例如:absentee(缺席者),refugee(逃难者),employee(雇员),nominee(被提名者) -er/or构成施动者名词。例如:creator(创造者),survivor(幸存者),driver(司机),New Yorker (纽约人),singer(歌手),actor(演员),supervisor(管理员) -age表示“action of”“instance of”。例如:coverage(所包括的范围),drainage(排水法),shrinkage (缩水),leverage(杠杆作用) -tion/ation/ition表示“the process or state of”“the product of”。例如:protection(保护),completion (完成),examination(考试),consideration(考虑),organization(组织),starvation(饥 饿),recognition(承认),foundation(基础)

-ment表示“the result of”。例如:arrangement(安排),amazement(惊异),announcement (宣布),management管理),employment(雇佣),entertainment(娱乐)

b. 动词后缀

英语中常见的动词后缀只有几个,而且只有-ize构词能力最强。

-ate主要与名词词根结合,例如:orchestrate(编管弦乐曲),laminate(制成薄片),hyphenate (以连字符号连接) -en与形容词结合,例如:deafen(使聋),sadden(使悲伤),tauten(拉紧),quicken(使快 速),ripen(使成熟),widen(使变宽),harden(使变硬),broaden(使变宽) -ify与形容词和名词结合,例如:simplify(使简单),amplify(扩大),codify(编纂),beautify (使美丽),identify(辨认),electrify(使通电) -ize自由地与形容词和名词结合,例如:modernize(使现代化),symbolize(用符号表现),civilize(使文明),commercialize(使商业化),centralize(集中),equalize(使相等),socialize (使社会化)

c. 形容词后缀

1)由名词派生形容词的后缀

-ed表示“having”。例如:simple-minded(头脑简单的),blue-eyed(蓝眼睛的),odd-shaped (奇形怪状的),blonde-haired(金发的) -ful表示“full of”“providing”。例如:useful(有用的),meaningful(有意义的),careful(认真的),doubtful(怀疑的),successful(成功的),helpful(有助的) -ish表示“somewhat like”。例如:childish(幼稚的),foolish(愚蠢的),snobbish(势利眼的),Swedish(瑞典人),Turkish(土耳其人) -less表示“without”。例如:careless(粗心的),useless(无用的),meaningless(无意义的),harmless(无害的),homeless(无家的)

-like表示“like”。例如:childlike(孩子般的),monkeylike(猴子般的),statesmanlike (政治家般的) -ly表示“having the qualities of”。例如:friendly(友好的),motherly(慈母般的),brotherly (兄弟般的),cowardly(胆小的),daily(每天的),weekly(每周的)

2)由动词派生形容词的后缀

-able表示“of the kind that is subject to being V-ed”。例如:acceptable(能接受的),washable (能洗的),drinkable(能喝的),manageable(可管理的),inevitable(不可避免的),visible (可视的) -ive,例如:attractive(吸引人的),effective(有效的),possessive(拥有的),productive (多产的),explosive(爆炸的),expansive(可扩张的)

d. 副词后缀

-ly可以非常广泛地加到一个形容词上,常常可释义为“in a … manner / respect 或“to…a degree”。例如:personally(亲自地),calmly(平静地),extremely(极端地),evidently(明显地),kindly(好心地),eagerly(急切地),sincerely(真诚地),simply(简单地) -wise可用于表示方式、尺度,例如:clockwise(顺时针方向的),crabwise(横斜的),crosswise(十字形地)。但是它用得最多的是表示“在…方面”,相当于“as far as…is concerned”。weatherwise(就天气而言),educationwise(就教育而言),taxwise(就税收而言),curriculumwise(就课程而言)。构成的新词在句中作状语,相当于so far as…is concerned.

例如:

Dollarwise,business is better than ever –but not so good profitwise. 从成交的美元数额来看,生意确是比过去兴隆了—但是从利润方面来看,情况不见得比过去好。

--“The trouble wasn’t all that serious,figurewise,” said Mr. Gyllenhammer. 吉伦哈默先生说:“从数字方面来看,问题没有那么严重。” (blending)

混成法就是把一个词与另一个词“混成一体”来构成合成词的方法。从形态结构看,混成法大致可

分成以下四类:

a. 取第一个词的首部接第二个词的尾部

--motel (motor + hotel) 汽车旅馆

--Chunnel (channel + tunnel) 海峡隧道

--brunch (breakfast + lunch) 早午餐

--telecast (television + broadcast) 电视广播

--smog (smoke + fog) 烟雾

--bit (binary digit) 位元(二进制中一单位)

b. 保持第一个词的原形,删去第二个词的首部

--newscast (news + broadcast) 新闻报道

--travelogue (travel + catalogue) 旅行见闻讲座

--lunarnaut (lunar + astronaut) 登月宇航员

--airtel (air + hotel) 机场宾馆

--faction (fact + fiction )纪实文学

--slimnastics (slim + gymnastics) 减肥体操

c. 保持第二个词的原形,删去第一个词的尾部

--paratroops (parachute +troops) 空降部队

--docudrama (document + drama) 记录片

--medicare (medical + care) 医疗照顾方案

--helipad (helicopter + pad) 直升飞机升降场

--psywarrior (psychological + warrior) 心理战专家

--telediagnosis (television + diagnosis) 远距侦探

d. 删去第一个词和第二个词的尾部

--interpol (international police) 国际警察

--moped (motor pedal-cycle) 轻型脚踏摩托车

--comsat (communications + satellite) 通讯卫星

--sitcom (situation + comedy) 情景喜剧

--comint (communications + intelligence) 通讯情报

--sci-fi (science + fiction) 科幻小说

在现代英语中,很多混成词已经牢固确定,而且已成为新构词很有构词力的样板。例如:从 cheeseburger (夹干酪肉三明治)到beefburger(夹牛肉三明治),shrimpburger 夹虾肉三明治);从motel到botel (汽艇游客旅馆boat + hotel),aquatel (水上饭店 aquatic + hotel) ;从washeteria (自助洗衣店wash + cafeteria) 到 candyteria (自助糖果店),luncheteria (自助小吃馆)。 (back formation)

逆成法与下面一节中的缀合法恰好相反,缀合法借用此缀构成新词,而逆成法则去掉被误认的后缀构成新词。例如:televise由television删去-ion逆生而成。利用这种构词手段创造的新词叫做逆生词。逆生词多半属动词,形成逆成词的原形词最多的是名词和形容词。

a. 名词-动词。例如:

--pedlar à peddle (叫卖)

--swindler à swindle (诈骗)

--beggar à beg (乞讨)

--donation à donate (捐赠)

--editor à edit (编辑)

--orator à orate (演说)

--burglar à burgle (盗窃)

--resurrection à resurrect (复活)

--aggression à aggress (侵略)

--caretaker à caretake (暂时看管)

--free-association à free associate (自由联想)

--automation à automate (使自动化)

--escalation à escalate (逐步升级)

--laser à lase (发射激光)

--helicopter à helecopt (用直升飞机运送)

b. 形容词-动词。例如:

--peevish à peeve (气恼)

--gloomy à gloom (变阴暗)

--cozy à coze (使感到舒适)

--lazy à laze (偷懒)

--greedy à greed (贪婪)

--gruesome à grue (因害怕发抖)

定语从句(也称关系从句、形容词性从句),是指一类由关系词引导的从句,下面是我精心整理的定语从句句子翻译例句,仅供参考,欢迎大家阅读。

定语从句句子翻译例句如下:

1.将下列含有限制性定语从句的复合句译成汉语:

1)Everything that is around us is matter. 我们周围的一切都是物质

2)He is the only one among us that knows French. 他是我们中唯一懂法语的人。

3)I know the reason why he came late. 我知道他来迟的原因。

4)Certain ideas, principles, and laws often form the foundation on which other ideas, principles and laws of a science are constructed. 一些思想、原则和法律往往会成为其他思想、原则和法律赖以形成的基础。

5)Stainless steels must contain a minimum of 10% chromium. This is the reason why they are stainless. 不锈钢至少要含有10%的铬,这就是不锈钢不生锈的原因。

6)Electrical energy that is supplied to a lamp can be turned into light energy. 供照明的电能可以转化为光能。

7)An electric field is a space where an electric force exists. 电场就是电力存在的空间。

8)The house whose roof was damaged has now been repaired. 屋顶坏了的房子现在已经修好。

9)Shanghai is the place where he was born. 上海是他出生的地方。

10)The people who worked for him lived in mortal fear of him. 在他手下工作的人对他怕的要死。

11)The force that causes everything to fall toward the ground is called gravity. 使所有物体落向地面的力称为重力。

12)Substances which allow electricity to flow through freely are called conductors. 电流能顺利通过的物体称为导体。

13)The car whose engine broke down was bought last month. 发动机坏掉的那辆车是上个月买的。

14)A rocket engine can work in space where there is no air. 火箭发动机能在没有空气的太空中工作。

15)We could not really feel satisfied, calm or in agreement with the situation with which we are faced at the beginning of this session of the General Assembly. 我们对本界联大开始时所面临的局势难以感到满意,也难以感到心安理得。

16)They are striving for the ideal which is close to the heart of every Chinese and for which, in the past, many Chinese have laid down their lives. 他们正在为实现一个理想而努力,这个理想是每个中国人所珍爱的`,在过去,许多中国人曾为这个理想而牺牲了自己的生命。

17)He unselfishly contributed his uncommon talents and indefatigable spirit to the struggle which today brings those aims within the reach of a majority of the human race. 他把自己非凡的才智和不倦的精力无私地献给了这种斗争,这种斗争今天以使人类中大多数人可以达到这些目标。

18)He said there was never anything happening in his family he was ashamed of. 他说他们家可从来没有出现过见不得人的事儿。

19)There is a man downstairs who wants to see you. 楼下有人要见你。

20)There are some countries in the world where there is little rain at any time.世界上有些国家终年少雨。

2.将下列含有非限制性定语从句的复合句译成汉语:

1)Silver is a conductor, which allows electric current to flow easily. 银是一种导体,它可以让电流很容易地通过。

2)Days and nights are very long on the moon, where one day is as long as two weeks on the earth. 月球上的白天和黑夜都相当长,那里的一天等于地球上的两周。

3)Metals are very strong and can be made into any required shapes, which makes it possible to be widely used in industry. 金属坚硬,又可加工成任何所需的形状,这使它能在工业上得以广泛应用。

4)Transistors, which are small in size, can make previously large and bulky radios light and small. 体积小的晶体管使先前那种大而苯的收音机变得既轻又小。(前置)

5)He liked his sister, who was warm and pleasant, but he did not like his brother, who was aloof and arrogant. 他喜欢热情愉快的妹妹,而不喜欢冷漠高傲的哥哥。(前置)

6)You can break up a beam of incoherent light with a prism, which is made of glass. 你能用玻璃制的棱镜分解一束非相干光。(前置)

7)Mr Smith, who came to see me yesterday, is a relative of my wife’s. 史密斯先生昨天来看过我,他是我妻子的亲戚。(独立句)

8)Machine tools have various uses, one of which is to make holes in metal. 机床有多种用途,其中之一是在金属上钻孔。(后置)

9)After dinner, four key negotiators resumed their talks, which continued well into the night. 饭后,四个主要谈判人物再继续进行会谈,一直谈到深夜。

10)Like charges repel, but opposite ones attract, which is one of the fundamental laws of electricity. 同性电荷相斥,异性电荷相吸,这是电的基本法则之一

11)She has two brothers, who are both doctors. 她有两个兄弟。他们都是医生。(独立句)

12)We will put off the party until next week, when we won’t be so busy. 我们把聚会推迟到下星期。那时我们不会这样忙。(独立句)

13)Semi–conductor is a new kind of material, which has found a wide use in electronic industry. 半导体是一种新型材料,已广泛应用于电子工业。

14)There are some new terms in the article, the meanings of which may be difficult to the students. 这篇文章中有些新的术语,它们的意思可能使学生感到困难。

15)Galileo, who made the first telescope, died in 1624. 伽利略死于1642年,他制造了第一架望远镜。

16)The most important form of energy is electric energy, which is widely used in our daily life. 电能是最重要的能量形式,它广泛用于我们的日常生活中。

17)Burgess and Richard Hoagland contacted Carl Sagan, who greeted the idea enthusiastically. 伯吉斯和理查德.霍格兰同卡尔.萨根取得了联系,卡尔满腔热情地接受了这个想法。

18)He had talked to Nixon, who assured him that everything that could be done would be done. 他和尼克松谈过话。尼克松向他保证,凡是能够做到的都会竭尽全力去做。

19)Once was a violent thunderstorm, the worst I had ever seen, which obscured my objective. 有一次是暴风骤雨,是我平生见到最猛烈的。这阵暴风雨遮住了我的目标。

20)Electronic computers, which make it possible to free man from the labour of complex measurements and computations, have found wide application in engineering. 电子计算机在工程技术上已获得广泛应用,它使人可能摆脱复杂的测量和计算工作。

3.将下列含兼有状语职能的定语从句的复合句译成汉语:

1)Congress, which had met to continue its protests to the Crown, found itself raising an army and selecting George Washington as its commander in chief. 代表大会先前已集会决定继续向英皇提抗议,而现在则发展到募集军队并推选乔治.华盛顿为总司令了。

2)Atoms, which are very, very small, can be broken down into still smaller particles. 原子虽然很小很小,但仍能分解成更小的粒子。

3)We have to oil the moving parts of the machine, the friction of which may be greatly reduced. 我们必须给机器的传动部分加油,以便使摩擦大大减少。

4)Men became desperate for work, any work, which will help them to keep alive their families. 人们极其迫切地要求工作,只要它能维持一家人的生活就行。

5)However, iceberg water could be extremely cheap for some countries when compared with desalination, a process which requires much more fuel and much more money. 不过,对某些国家来讲,用冰山化水与海水脱盐相比,冰山化水的费用可能极为便宜,因为脱盐过程需要更多燃料和更多的资金。

6)An automatic production line is excellent for the automotive industry where thousands of identical parts are produced. 自动生产线最适用于汽车工业,因为那里要生产成千上万个同样的零件。

7)Rubber is a light, elastic, durable and water-resistant material, which makes rubber industry very important. 橡胶是一种质轻、富有弹性、经久耐用和防水的材料,因此橡胶工业十分重要。

8)John, whose wife is ill, cannot come to the party. 约翰不能来参加聚会,他妻子病了。

9)The computer, which seems to play the role of a human brain, is often called an electronic brain. 由于电子计算机似乎起着类似人脑的作用,所以常被称作电脑。

10)Behaviourists suggest that the child who is raised in an environment where there are many stimuli which develop his or her capacity for appropriate responses will experience greater intellectual development. 行为主义者认为,如果一个儿童在有许多刺激物的环境中成长,而这些刺激物能够发展其作出适当反应的能力,那么这个儿童将会有更高的智力发展。

11)Matter has certain features or properties that enable us to recognize it easily. 物质具有一定的特征或特性,因此能使我们很容易地识别出来。

12)Potential energy that is not so obvious as kinetic energy exists in many things. 虽然势能不象动能那样明显,但它存在于许多动物之中。

13)There is a minimum size for the reactor at which the chain reaction will just work . 反应堆有一个最起码的尺寸,以使链式反应正好维持下去。

14)The remainder of the atom from which one or more electrons are removed must be positively charged. 如果从原子中移走一个或多个电子,则该原子的其余部分必定带正电。

15)A gas occupies all of any container in which it is placed. 无论将气体装在什么容器里,它都会把容器充满。

16)Mechanical energy is changed into electric energy, which in turn is changed into mechanical energy. 机械能转变为电能,而电能又转变为机械能。

17)Man can not live on the moon, where there is no air and water. 人不能在月球上住,那里没有空气和水。

18)World war II was, however, more complex than World War I, which was a collision among the imperialist powers over the spoils of markets, resources and territories. 第一次世界大战是帝国主义列强之间争夺市场、资源和领土的冲突,而第二次世界大战却比第一次复杂。(表原因)

19)They tried to stamp out the revolt, which spread all the more furiously throughout the country. 他们企图扑灭反抗,结果反抗愈加猛烈,遍及全国。(译成结果状语从句)

20)My assistant, who had carefully read through the instructions before doing his experiment, could not obtain satisfactory results, because he followed them mechanically. 虽然我的助手在实验以前从头到尾地阅读过说明书,但由于他死搬硬套还是未能得到满意的结果。(译成让步状语从句)

4.将下列句子翻译成汉语:

1)In a dispute between two states with which one is friendly, try not to get involved. 当两国发生争端时,如与两国友好,第三国则力避卷入。(译成条件状语从句)

2)Miniaturization (小型化) means making things small in size, which is of great importance for the development of the electronics industry. 小型化意味着缩小东西的尺寸,这对电子工业的发展极为重要。

3)This is a machine which is assembled of its separate components. 这是一台由一些单独的部件装配起来的机器。

4)The current is in the same direction as the motion of the positive particles (is)电流方向与带正电的粒子运动的方向相同。

5)As we have seen in an earlier unit, the greater this difference in temperature is, the faster the heat will flow. 正如我们在先前一个单元中所看到的,温差越大,热传输越快。

6)Elizabeth was determined to make no effort for conversation with a woman, who was now more than usually insolent and disagreeable. 伊丽莎白不肯再和这样一个女人说话,这个女人现在异常无礼,十分令人反感。(译成并列句,重译先行词)

7)The element is a substance that cannot be broken down into simpler substance by chemical means. 元素是一种物质,这种物质不能用一般的化学方法再分裂成更为简单的物质。(译成并列句,重译先行词)

8)Perhaps light is some sort of electric wave, whose nature we do not yet understand.也许,光是某种电波,其性质我们尚不清楚。

9)Iron, which is not so strong as steel, finds wide application. 尽管铁的强度不如钢,但它仍有广泛的用途。

10)They are striving for the ideal which is close to the heart of every Chinese and for which, in the past, many Chinese have laid down their lives. 他们正在为实现一个理想而努力,这个理想是每个中国人所珍爱的,在过去,许多中国人曾为了这个理想而牺牲了自己的生命。

11)It is in line with the Charter, which recognizes the value of regional efforts to solve problems and settle disputes. 它符合**精神,因为**承认由地区进行排解纠纷的作用。(译成原状语从句)

12)He did not remember his father who died when he was three years old. 他三岁丧父,所以记不起父亲。

13)What’s the time you usually go to bed? 你通常什么时候睡觉?

14)There are many people who want to see the film. 许多人要看这部电影。

15)He insisted on buying another coat, which he had no use for. 他坚持要再买一件上衣,虽然他并不用得着。

16)Her hair is the same colour as her mother’s . 她的头发和她母亲的头发一样颜色。

17)There were men in that crowd who had stood there every day for a month. 在那群人当中,有些人每天站在那里,站了一个月。

18)Those who are in favour please hold up their hands. 如果赞成,就请举手。

19)Strength, hardness and plasticity (可塑性) of metals are the properties that make them so useful for industry. 金属具有强度、硬度和可塑性,这些性能使它们在工业上得到广泛应用。

20)They know the hours when restaurants put their leftovers (吃剩的食物) in the garbage cans where they search for food. 他们知道饭店什么时候将残羹剩饭倒进垃圾桶,他们在那里寻找食物。

21)Good clocks have pendulums (钟摆) which are automatically compensated for temperature changes. 好钟的钟摆可以自动补偿温度变化造成的影响。

22)Power is equal to work divided by the time, as has been said before. 如前所述,功率等于功除以时间。

23)The day will come when man can make full use of solar energy. 人类总有一天会充分利用太阳能。

24)There was something original, independent, and heroic about the plan that pleased all of them. 这个方案富于创造性,独出心裁,很有魅力,所以他们都很喜欢。

25)The products of science are ideas which can be applied in helping to understand new experiences. 科学的结果形成概念,这些概念可用来理解新的经历。

26)A floating object displaces an amount of water whose weight equals t中英句子翻译-定语从句的翻译hat of the object. 浮体排开一定量的水,其重量相当于该浮体的重量。

27)The time when man can make use of atomic energy has come. 人类能够利用原子能的时候已经来到了。

28)Here we shall discuss only such factors as may cause distortions of the signal. 这里我们将讨论的只是可能引起信号失真的那些因素。

29)Air moves from places where the pressure is high to places where the pressure is low. 空气从压力高的地方向压力低的地方移动。

30)To make an atomic bomb we have to use uranium 235, in which all the atoms are available for fission. 制造原子弹必须用铀235,因为它的所有原子都可以裂变。

欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出

原文地址:https://outofmemory.cn/dianzi/8546844.html



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3