法语翻译:端午节用法语怎么说?Le festival des Bateaux |
您所在的位置:网站首页 › 划龙舟英文翻译怎么说呢 › 法语翻译:端午节用法语怎么说?Le festival des Bateaux |
法语翻译:端午节用法语怎么说?Le festival des Bateaux-Dragons 端午节 Le 5 du 5e moislunaire (environ en juin), les Chinois célèbrent la fête des Bateaux-Dragon, une des fêtes traditionnelles chinoises, qui possède une histoire deux foismillénaires. 阴历5月5日(一般在阳历的六月),中国人都会庆祝端午节,这是中国的一个传统节日,有二千年的古老历史。 « Le festival des Bateaux-Dragons » a été inscrit en 2009 par l'UNESCO sur la liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité. 端午节于2009年被列入世界非物质文化遗产名录。 L'origine de cette fête a plusieurs versions, parmi lesquelles, honorer la mémoire de Qu Yuan est la plus reprise. 关于这个节日的起源,说法甚多。其中,占主要地位的是说为了纪念屈原。 吃粽子 端午这一天,全国人民有吃粽子的习俗,虽然南北方多年来都有甜咸粽之争,但不可否认,端午吃粽子已经是端午节的标配。 粽子的馅多种多样,常见的有红枣、红糖豆沙和蛋黄等。而构成粽子的主力军自然是香甜的糯米。 关于粽子的词汇有哪些呢? 糯米:riz glutineux 红枣:jujube(rouge) 红糖:vergeoise 豆沙:purée de haricots rouges 蛋黄:jaune d'œuf 竹叶:feuilles de bambou 喝雄黄酒 大家还记得《白蛇传》里白素贞喝雄黄酒现原形的故事吗?端午节这天,民间也有喝雄黄酒的习俗。据说雄黄酒可以驱除身体内的毒素,而作为一种中药药材,雄黄可以用来解毒。 关于雄黄酒的词汇有哪些呢? 雄黄酒:le vin jaune / le vin soufré 蛇:serpent 菖蒲:acore 艾蒿:armoise 艾叶:feuilles d'armoise 解毒:éliminer les toxines 驱邪:chasser les mauvais esprits 赛龙舟 赛龙舟是端午节非常重要的民俗活动,也是民间传统的水上竞技。龙舟的形状多样,通常比较狭长细窄,由多位桨手共同发力。 划龙舟这一习俗同样可以追溯到战国时期,而近年来,西方国家也渐渐掀起了龙舟热和端午热,不少外国友人也爱上了这项体育竞技。 关于赛龙舟的词汇有哪些呢? 龙舟节:fête des bateaux-dragon 舟:embarcation 船艏:proue 龙舟文化:la culture des bateaux-dragons 总计0页 [ ]上一页 下一页法语翻译:端午节用法语怎么说?Le festival des Bateaux-Dragons 2020-3-31上一条:抗新冠病毒中药处方汇总,中药药效及英文名知多少?下一条:中英翻译:中华人民共和国中医药法 |
今日新闻 |
推荐新闻 |
CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3 |