中日有声双语

您所在的位置:网站首页 三刀流用日文怎么说 中日有声双语

中日有声双语

2024-07-17 06:06| 来源: 网络整理| 查看: 265

来源:社会人のスマホ学習ブログ

【心理学】自我消耗とは? ~自我消耗を回復させる方法~

[心理学]什么是精神内耗? ~如何从精神内耗中回复~

自我消耗とは?

什么是精神内耗?

何かを無理矢理がんばってこなした後で、次の難題が降りかかってきたとき

当你逼迫自己努力完成某事后,下一个难题出现了。

怒りなどのストレスに耐え抜いた直後に、また別のストレスが降りかかってきたとき

当你刚刚结束精神紧张状态,比如说遏止住愤怒后,另一个压力又出现了。

もう耐えることや努力することができなくなる現象が起こり、ストレスを爆発させたりします。

这种让人无法忍耐或无力做出努力的现象一旦发生,人的压力就会爆发。

この現象を「自我消耗」といいます。

这种现象被称为 “精神内耗”。

人は、それぞれメンタルエネルギーの水の入ったプールをもっていると考えると分かりやすいです。

如果你将人的精神能量理解为一个注满水的池子,这就很好懂了。

辛い努力をしたり、怒りを我慢するなどを繰り返すたびに、メンタルエネルギーのプールの水が抜けていきます。

我们不停地艰苦努力或忍受愤怒时,每忍耐一次,精神能量池中的水就会流走。

このプールから水が抜けていく状況が自我消耗している状況です。

水从精神能量池里流走就是精神内耗。

プールの水がゼロになると、人は努力や怒りに耐えることができなくなり、努力を続けることをやめ、ストレスを爆発させます。

当池子里的水量达到零时,人们就无法再坚持努力或忍受愤怒,会拒绝向前迈进、压力爆发。

心理学者のロイ・バウマイスターらの実験

心理学家罗伊·鲍迈斯特等人的实验。

心理学者のロイ・バウマイスターのチームは、一連の実験を行い、認知的、感情的、身体的のいずれかを問わず、あらゆる自発的な努力は、メンタルエネルギーの共有プールを利用していることを証明しました。

心理学家罗伊·鲍迈斯特的团队进行了一系列的实验,证明无论是认知方面、情感方面还是身体方面的自发努力,所有自发努力,都利用了共同的精神能量池。

バウマイスターらの実験は、同じ並行的なタスクではなく、連続的なタスクを使って行われました。

鲍迈斯特等人采用了连续性任务而非并行性任务的模式进行实验。

代表的な実験結果を紹介します。

现介绍实验的典型结果。

感情を抑える→身体的耐久力のテストの成績が悪くなる

压抑情绪→会在身体耐力测试中表现较差

感情的な反応を抑えるよう指示したうえで、被験者に感動的な映画を見せると、その後は身体的耐久力のテスト(握力計を握り続けるテスト)で成績が悪くなりました。

实验人员指示受试者抑制他们的情绪反应,然后向受试者播放一部感人影片时。受试者随后在身体耐力测试(握紧握力测试仪的测试)中表现更差。

これは、実験の前半で感情を抑える努力をしたために、筋収縮を保つ苦痛に耐える力が減ってしまったことが原因です。

这是因为在实验的前半段,受试者努力压制他们的情绪,这降低了他们忍受维持肌肉收缩痛苦的能力。

上述文章从心理学角度阐述了“精神内耗”的概念,人在自我控制中需要消耗心理资源(精神能量就好比一池子水),当资源不足时,人就处于一种内耗的状态。摆脱精神内耗的办法,就是往能量池中重新注入能量,可以通过运动、购物、饱餐一顿、摄入葡萄糖等放松方式来恢复精神能量。“精神内耗”的日语表达用了“自我消耗”。除此之外,其它相近的表达还有“エネルギーの内部消費”、“精神的摩擦”。日语“摩擦”是指“摩擦、意见分歧、不和”。

来源:人民中国

来源:Zenn

以上新词说法你都get到了吗?欢迎关注我们,学习更多每日热词。

译文仅供参考

消息来源:哔哩哔哩动画、社会人のスマホ学習ブログ、Zenn、人民中国

录音:石風呂さん

编辑:rara

まとめ

精神内耗:自我消耗(じがしょうもう)、エネルギーの内部消費(エネルギーのないぶしょうひ)、精神的摩擦(せいしんてきまさつ)

勉强、强行:無理矢理(むりやり)

反复、重复:繰り返す(くりかえす)

压抑、压制:抑える(おさえる)返回搜狐,查看更多



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3