小王子英语版佳句赏析 |
您所在的位置:网站首页 › wisdom英英释义 › 小王子英语版佳句赏析 |
小王子英语版佳句赏析
1. 英文版《小王子》的好词好句
1. 但是,种子是看不到的,它们熟睡在深深地黑色泥土里,直到 其中一颗被欲望催醒。
于是这颗小种子将会
伸伸懒腰——开始时很羞涩——然后,便没 有任何攻击性地冲向太阳,将它那小巧可爱的嫩苗伸展出来。
But seeds are invisible. They sleep deep in the heart of the earth's darkness, until some one among them is seized with the desire to awaken. Then this little seed will stretch itself and begin-- timidly at first-- to push a charming little sprig inoffensively upward toward the sun.[ Chapter 5 ] 2. 哦,要是我想和蝴蝶做朋友, 就不得不忍受两三条毛毛虫的拜访呀。
"Well, I must endure the presence of two or three caterpillars if I wish to become acquainted with the butterflies. [ Chapter 9 ] 3."I am drinking," replied the tippler, with a lugubrious air. "Why are you drinking?" demanded the little prince. "So that I may forget," replied the tippler. "Forget what?" inquired the little prince, who already was sorry for him. "Forget that I am shamed," the tippler confessed, hanging his head. "Ashamed of what?" insisted the little prince, who wanted to help him. "Ashamed of drinking!" The tippler brought his speech to an end, and shut himself up in an impregnable silence. [ Chapter 12 ] "And what good does it do you to own the stars?" "It does me the good of making me rich." "And what good does it do you to be rich?" "It makes it possible for me to buy more stars, if any are ever discovered." "This man," the little prince said to himself, "reasons a little like my poor tippler 。 " [ Chapter 13 ] 放羊娃的理想 4. 昼夜 更替是灯夫的功劳,而南、北极的灯夫一年只忙两次。
5.The wind blows them away. They have no roots, and that |
今日新闻 |
推荐新闻 |
CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3 |