老外常挂嘴边的“swag”啥意思?不知道就out了!

您所在的位置:网站首页 swag什么意思英文 老外常挂嘴边的“swag”啥意思?不知道就out了!

老外常挂嘴边的“swag”啥意思?不知道就out了!

2024-07-13 22:07| 来源: 网络整理| 查看: 265

#01

“swag”怎么理解?

你乍一听到“swag”这个表达,你肯定会一头雾水,

因为在传统含义中,

swag做名词,一词多义,

除了可以表示"赃物、行囊、窗帘上的帷幕"等~

还引申出动词swagger,

表示“大摇大摆”这类贬义的意思:

He swaggered into the room.

他大摇大摆走进了屋子。

但潮人们说的swag,以及T恤衫、鸭舌帽上印的swag,

肯定不是这些传统的意思了。

swag现如今是美国年轻人的一句流行语、口头禅,

一讲到 swag,美国人可能会脑补出以下形象:

所以, swag描述的是一种“嘻哈风”,

它的英语解释是“ The new generation's alternative word for "cool".

鸭舌帽、滑板、耳机、墨镜、金链子、宽松的衣服、六亲不认的步伐…

还在夸别人“handsome、good-looking”已经过时了!

夸人家帅哥具有一种新潮酷炫性感的丝带儿,就用上“swag”绝对没问题

I’ve got more swag than you do.

我比你更酷!

#02

“swag”与“cool”有什么区别?

我相信没人不知道“cool”一词吧?

咱们中文里“酷”这个字就cool的音译。

但cool这个词太老了,

而年轻人的口头禅永远是“喜新厌旧”的。

很多年轻人就慢慢用“swag”来替代“cool”,

以显示自己不那么老土,

所以这二者之间倒是没有什么很大的区别,

用哪个就要看你的用词习惯了

这里cool作为形容词和awesome是等义的,

你觉得某件事,某个人棒呆了,都可以这么说。

That Captain America movie was so cool!

那部《美国队长》电影真是棒呆了!

当然了,cool也有 保持冷静的意思。

The occasion calls for a cool head.

这种场合需要冷静的头脑。

#03

“high”又是怎么意思呢?

跟上面两个词一样,“high”这个词的愿意跟它的口语意思相差也很多,

它原本是指“物理距离,位置很高”,

比如我们常说的“the mountain is too high 山太高了”。

作为俚语则表示:情绪很高涨很激动的时候我们形容那个人“嗨”(high)了,

形容某人高兴过头了。

I’m so high I can’t even think clearly.

我太高兴了,脑子都不转了哎~

语言与教育专家

Benny博士

班尼英语创始人

海归男神博士

毕业于英国百年名校 布里斯托大学

全方位英语培训专家

Benny

亲自编写的英语畅销书

《 中话西说巧学英语 》

《21天突破雅思听力》

“圣诞节快乐”到底用Merry 还是Happy?

“我把5G说成了Five G,被我的外国朋友笑了大半年......”

老外超爱说的 I was like 到底什么意思?理解错太尴尬了! 返回搜狐,查看更多



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3