loml一一Taylor Swift 新专TTPD曲目原创歌词翻译 |
您所在的位置:网站首页 › serendipity歌曲翻译中文 › loml一一Taylor Swift 新专TTPD曲目原创歌词翻译 |
苦难诗社真的好好听....这版翻译已经发表在网易云了大家过几天应该可以看到 二编:神金网易云拿别人的抵我的翻译 放放歌词MV: Written By:Taylor Swift & Aaron Dessner Translated By: Miranda Jiang Who's gonna stop us from waltzing back into rekindled flames 倘若你我熟知舞步, If we know the steps anyway? 谁又能够阻止我们在这华尔兹舞曲中重燃爱火呢? We embroidered the memories of the time I was away 我们用刺绣将彼此人生中缺席的时刻弥补, Stitching, we were just kids, babe 一针一线,将你我的童年编织在一起. I said I don't mind, it takes time 我那时说着”没关系,我们需要时间” I thought I was better safe than starry-eyed 毕竟我认为追求安全感比盲目乐观要好的多.
I felt a glow like this never before and never since 我前所未有地感受到, 一团暖光将我点亮 If you know it in one glimpse, it's legendary 而你却像传说中的人物一般,一瞥便看出端倪 You and I go from one kiss to getting married 你我的故事从一次亲吻到燕尾白纱 Still alive, killing time at the cemetery, never quite buried 临终时刻在墓地徘徊,不愿就此被埋没 In your suit and tie, in the nick of time 一切即将结束,你身着西装,打着领带 You low down boy, you stand up guy 你谦虚正直的品质,不会就此消逝 You holy ghost, you told me I'm the love of your life 你那圣洁的灵魂,告诉我我是你此生挚爱 You said I'm the love of your life 你早已说过成千上万次 About a million times 我是你此生挚爱
Who's gonna tell me the truth 命运将你我之间的羁绊一分为二之后, When you blew in with the winds of fate 还有谁会有着你那般赤诚的心? And told me I reformed you 又还有谁会告诉我我让你成为一个全新的人? When your impressionist paintings of heaven turned out to be fakes, 当你那些印象派的美好天堂支离破碎时 (此处直译是“印象派的天堂画作被验证是赝品”)
Well, you took me to hell too 你也将我带下了地狱.
And all at once the ink bleeds 一瞬间流淌在我血管中的墨水涌出, A conman sells a fool a get-love-quick scheme 告诉我一切美好幻想不过是骗子和傻瓜之间的一纸空谈.
But I felt a hole like this never before and ever since 我前所未有地感受到,从心底传来的无尽空虚 (直译为“心上的洞”) If you know it in one glimpse, it's legendary 而你又一次像传说中的人物一般,一瞥便看出端倪 What we thought was for all time, was momentary 你我之间一直以来的美好故事只存在了短暂片刻 Still alive, killing time at the cemetery, never quite buried 临终时刻在墓地徘徊,不愿真相就此被埋没 You cinephile in black and white 你不过是一个执着的黑白电影迷 All those plot twists and dynamite 执着于那些曲折的戏剧化剧情 Mister steal-your-girl then make her cry 就像那些偷心盗贼, 让女孩们为你而哭泣 You said I'm the love of your life 一边说着“你是我此生挚爱”的谎言.
You s—t-talked me under a table, 你在背后抹黑我名声的同时 talking rings and talking cradles 和我想象着未来的婚礼,戒指,孩子 (cradle:摇篮的意思) I wish I could unrecall how we almost had it all 我多么希望能够彻底忘记, 那些我们离美好生活只差几圈舞步的时刻 Dancing phantoms on the terrace, 就连在阳台上忘情起舞的魅影, are they second-hand embarrassed 也为这场闹剧感到尴尬 That I can't get out of bed cause something counterfeit's dead? 这场虚伪戏码的落幕是否成为我终日在床畔哭泣的原因? It was legendary 不过是一纸传说
It was momentary 这不过是片刻幻想 It was unnecessary 这并不举足轻重. Should have let it stay buried 我应该让它就此埋没.
Oh, what a valiant roar 从那般勇敢无畏的呐喊 What a bland goodbye 到如此平淡无奇的道别 The coward claimed he was a lion 胆小鬼永远不会成为真正的狮子 I'm combing through the braids of lies 我从精巧编织的谎言中梳理着真相,
"I'll never leave," never mind 我再也不会理喻你那“永不离开”的说辞 Our field of dreams engulfed in fire 你一把火将我们梦想的原野燃成灰烬 Your arsons matches your somber eyes 那双深邃的眼眸里倒映着燃烧的火柴—— 是那样讽刺 And I'll still see it until I die 而直到我死去,这火焰也不会熄灭. You're the loss of my life 你便是我此生至损. (loml:love of my life此生挚爱 或loss of my life此生至损)
|
今日新闻 |
推荐新闻 |
CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3 |