loml一一Taylor Swift 新专TTPD曲目原创歌词翻译

您所在的位置:网站首页 serendipity歌曲翻译中文 loml一一Taylor Swift 新专TTPD曲目原创歌词翻译

loml一一Taylor Swift 新专TTPD曲目原创歌词翻译

2024-07-09 07:30| 来源: 网络整理| 查看: 265

苦难诗社真的好好听....这版翻译已经发表在网易云了大家过几天应该可以看到

二编:神金网易云拿别人的抵我的翻译

放放歌词MV:

Written By:Taylor Swift & Aaron Dessner

Translated By: Miranda Jiang

Who's gonna stop us from waltzing back into rekindled flames

倘若你我熟知舞步,

If we know the steps anyway?

谁又能够阻止我们在这华尔兹舞曲中重燃爱火呢?

We embroidered the memories of the time I was away

我们用刺绣将彼此人生中缺席的时刻弥补,

Stitching, we were just kids, babe

一针一线,将你我的童年编织在一起.

I said I don't mind, it takes time

我那时说着”没关系,我们需要时间”

I thought I was better safe than starry-eyed

毕竟我认为追求安全感比盲目乐观要好的多.

 

 I felt a glow like this never before and never since

我前所未有地感受到, 一团暖光将我点亮

If you know it in one glimpse, it's legendary

而你却像传说中的人物一般,一瞥便看出端倪

You and I go from one kiss to getting married

你我的故事从一次亲吻到燕尾白纱

Still alive, killing time at the cemetery, never quite buried

临终时刻在墓地徘徊,不愿就此被埋没

In your suit and tie, in the nick of time

一切即将结束,你身着西装,打着领带

You low down boy, you stand up guy

你谦虚正直的品质,不会就此消逝

You holy ghost, you told me I'm the love of your life

你那圣洁的灵魂,告诉我我是你此生挚爱

You said I'm the love of your life

你早已说过成千上万次

About a million times

我是你此生挚爱

 

Who's gonna tell me the truth

命运将你我之间的羁绊一分为二之后,

When you blew in with the winds of fate

还有谁会有着你那般赤诚的心?

And told me I reformed you

又还有谁会告诉我我让你成为一个全新的人?

When your impressionist paintings of heaven turned out to be fakes,

当你那些印象派的美好天堂支离破碎时

(此处直译是“印象派的天堂画作被验证是赝品”)

 

Well, you took me to hell too

你也将我带下了地狱.

 

 And all at once the ink bleeds

一瞬间流淌在我血管中的墨水涌出,

A conman sells a fool a get-love-quick scheme

告诉我一切美好幻想不过是骗子和傻瓜之间的一纸空谈.

 

But I felt a hole like this never before and ever since

我前所未有地感受到,从心底传来的无尽空虚

(直译为“心上的洞”)

If you know it in one glimpse, it's legendary

而你又一次像传说中的人物一般,一瞥便看出端倪

What we thought was for all time, was momentary

你我之间一直以来的美好故事只存在了短暂片刻

Still alive, killing time at the cemetery, never quite buried

临终时刻在墓地徘徊,不愿真相就此被埋没

You cinephile in black and white

你不过是一个执着的黑白电影迷

All those plot twists and dynamite

执着于那些曲折的戏剧化剧情

Mister steal-your-girl then make her cry

就像那些偷心盗贼,

让女孩们为你而哭泣

You said I'm the love of your life

一边说着“你是我此生挚爱”的谎言.

 

 You s—t-talked me under a table,

你在背后抹黑我名声的同时        

talking rings and talking cradles

和我想象着未来的婚礼,戒指,孩子

(cradle:摇篮的意思)

I wish I could unrecall how we almost had it all

我多么希望能够彻底忘记,

那些我们离美好生活只差几圈舞步的时刻

Dancing phantoms on the terrace,

就连在阳台上忘情起舞的魅影,

are they second-hand embarrassed

也为这场闹剧感到尴尬

That I can't get out of bed cause something counterfeit's dead?

这场虚伪戏码的落幕是否成为我终日在床畔哭泣的原因?

It was legendary

不过是一纸传说

 

It was momentary

这不过是片刻幻想

It was unnecessary

这并不举足轻重.

Should have let it stay buried

我应该让它就此埋没.

 

Oh, what a valiant roar

从那般勇敢无畏的呐喊

What a bland goodbye

到如此平淡无奇的道别

The coward claimed he was a lion

胆小鬼永远不会成为真正的狮子

I'm combing through the braids of lies

我从精巧编织的谎言中梳理着真相,

 

 

"I'll never leave," never mind

我再也不会理喻你那“永不离开”的说辞

Our field of dreams engulfed in fire

你一把火将我们梦想的原野燃成灰烬

Your arsons matches your somber eyes

那双深邃的眼眸里倒映着燃烧的火柴——

是那样讽刺

And I'll still see it until I die

而直到我死去,这火焰也不会熄灭.

You're the loss of my life

你便是我此生至损.

(loml:love of my life此生挚爱 或loss of my life此生至损)

 



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3