英语中的浊化现象.docx

您所在的位置:网站首页 p浊化为b的单词 英语中的浊化现象.docx

英语中的浊化现象.docx

#英语中的浊化现象.docx| 来源: 网络整理| 查看: 265

英语中的浊化现象.docx

《英语中的浊化现象.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语中的浊化现象.docx(10页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

英语中的浊化现象.docx

英语中的浊化现象

英语中的浊化现象

schoolskate

skiskin

skimskip

skirtskydive

spacespade

spoonspy

sportspirit

spoilspend

specialinspiteof

sparespeak

spiderspicy

squaresqueeze

stagestar

steeringwheelstupid

staffstart

stirsteal

stationstay

stubbornstatus

stonestorm

stimulatestop

strangestressful

strongstructure

英语中浊化、连读、弱化、爆破的规则(转) 

一、 连读  

连读有两种规则,分别为:

  

1、 以辅音结尾的单词+元音开头的单词:

要连读  如:

I’d li(ke a)nother bow(l o)f rice.  

这里like / laik / 以辅音结尾,another 以元音开头,所以连读  注意:

  

以辅音结尾 指的是音标中的最后一个音是辅音,而不是单词的结尾,这如同u[ju:

.]niversity前面的定冠词必须用a 一样。

  

2、以辅音结尾的单词 + h开头的单词h不发音,与前面的辅音  what wil(l he) [wili]do?

  Ha(s he) done it before?

  Mus(t he) [ti] go?

  Can he do it?

  Should he….?

  Tell him to ask her….  Lea(ve him) [vim].  

For him (连读这个词,会发现和forum 很相似)  

我第一次知道这一连读规则时,兴奋不已,很容易的听懂了许多以前觉得很难以理解的句子,  并且按照这种连读方式发音省力、轻松了许多。

再次证实”Economy”。

   

二、 音的同化  

音的同化也是一种连读的现象,两个词之间非常平滑的过渡,导致一个音受临音影响而变化。

主要是以下三种方式:

  

1、 辅音[d]与[j]相邻时,被同化为[dэ]:

Would you....?

  2、 辅音[t]与[j]相邻时,被同化为[t∫]:

 Can’t you:

  3、 辅音[s]与[j]相邻时, 被同化为[∫]:

 Miss you  

三、 失音  

由于失去爆破是失音的一种现象,摩擦音也会被失去,所以统称为失音。

  注意:

  

爆破音并不是完全失去,仍然形成阻碍,把气流堵在里面,但不爆破,直接发出相邻的辅音。

  规则:

  

1、 辅音爆破音或摩擦音后面跟的是爆破音、破擦音和摩擦等,前面的辅音要失去爆破。

  这样的例子有很多很多, 红色标注的辅音不发音:

  Sit down:

 发音再次的老师都不会发出 [t] 音  Contact lens:

  Big cake  Dad told me  Huge change  Good night  四、 浊化  

1、[S] 后面的清辅音要浊化  Discussion:

 [k] 浊化成 [g]  

Stand:

 [t] 浊化成[d]  Expression:

 [p]浊化成【b】  

2、美音中:

[t] 在单词的中间被浊化成[d]  如:

  

writer, 听起来和 rider 的发音几乎没有区别  letter—ladder  out of  

美国人和加拿大人发音为了省事,习惯清音浊化,尤其是[t]在单词的中间一定会浊化成[d], 但英国人发音不会这样,这也是英音和美音的一大区别。

 了解这一浊化原则,会给听力带来一些帮助。

  

五、 弱读 

 一般来说:

  实词重读,如动词、名词、副词等;  虚词弱读,如介词、代词等  

弱读的规则一般是:

元音音节弱化成 [E] 或  比如说如下几个单词:

for/to/some/does/of  

查字典会发现这些词都至少有两种读音,如for:

 重读时[fR:

] , 弱读时 [fE] 

 六、 节奏  

对于英语的节奏,我也把握不好,而且还为此郁闷不已。

在我认为,中国人说普通化,一个句子的标准节奏和语调往往只有一个,我想英语也应该是这样,但是怎么样才是标准语调呢?

特意为这个问题问过英语老师,不同的外国人说同一个陈述句会有不同得语调吗?

她告诉我是的。

不过在看了下面这段话之后,我想她可能误我了。

  

老外教你“杀手锏”:

注意说话的节奏  

十年寒窗苦读英语,为谁辛苦为谁忙?

当然是用来和老外“侃”喽。

那外国人究竟如何看待中国人说的英语,他们说话有没有诀窍呢?

记者请教了克里斯多佛·汉普顿---英国驻上海总领事馆的考官协调,他也是当天演讲比赛的裁判之一。

  克里斯多佛一开口就指出了国人学英语最大的“软档”  

“中国人喜欢在单词的读音上纠缠不休。

尤其是年轻人,总希望自己能说一口标准的美式英语,最好是带点纽约口音的美式英语。

于是,他们很努力地听广播、看电视,刻意模仿美国人的说话腔调。

  

经过长时间的磨练,有些人的发音甚至比土生土长的美国人还地道。

但是,我就算蒙着眼睛,也能轻易分辨出说话的是中国人,还是美国人。

因为中国人说英语没有节奏。

”  

克里斯多佛所说的节奏并不仅指说话的速度快慢,还包含了许多平时不被重视的小环节,比如语调的升降、词语的重音、句子在何处停顿。

中学的中文语文书中倒是有过断句练习,可几乎所有的英语教科书里都没有类似的章节,也鲜有老师会教学生这一套。

所以,大多人不知道,英语句子也有自己拆分的规则。

发言者要么按照中文的思维习惯,随心所欲把句子“大卸八块”;要么练习肺活量,一句话从头连到尾不喘气。

于是,中国人听起来清清楚楚的句子,到外国人耳朵里就变成了“不知所云”。

  

要改变这个习惯也不难。

克里斯多佛认为,只要连续练习几个月,一个英语水平普通的人也能说出漂亮的英语,甚至达到“以假乱真”的程度,和讲母语不分上下。

  

他的练习方法很简单---找一盒老外读的标准磁带,在录音机里不停顿地播放。

然后你看着文字稿,亦步亦趋地跟着他的节奏读。

这时候,充分调动你的耳朵,适应外国人的语音语调,还要像个回声筒似地反映出来。

久而久之,当你习惯了老外的节奏,只要具备5000个基本单词,就能应付一般的对话

 

英语中的连读、失爆、缩读、同化、浊化   

英语中的连读、失爆、缩读、同化、浊化等 ① 连读:

 

一般一个词音标的尾音是辅音,而紧接着的词音标的首音是元音,则应该连读。

 

连读的条件:

相邻的两词在意义上必须密切相关,同属一个意群。

连读所构成的音节一般都不重读,只需顺其自然地一带而过,不可读得太重,也不可硬。

连读符号:

〉 

(1)“辅音+元音”型连读 I'm working on〉it. I’m〉an〉English boy. It〉is〉an〉old book. Let me have〉a look〉at〉it. 

Ms Black worked in〉an〉office last〉yesterday. I called〉you half〉an〉hour〉ago. Put〉it〉on, please. Not〉at〉all. Please pick〉it〉up   

(2)“r/re+元音”型连读 

如果前一个词是以-r或者-re结尾,后一个词是以元音开头,这时的r或re不但要发/r/,而且还要与后面的元音拼起来连读。

 They’re my father〉and mother. I looked for〉it here〉and there. There〉is a football under〉it. There〉are some books on the desk. Here〉is a letter for you. Here〉are four〉eggs. 

But where〉is my cup?

 

Where〉are your brother〉and sister?

 

但是,如果一个音节的前后都有字母r,即使后面的词以元音开头,也不能连读。

 The black clouds are coming nearer and nearer.(nearer与and不可连读)  

(3)“辅音+半元音”型连读 

英语语音中的/j/和/w/是半元音,如果前一个词是以辅音结尾,后一个词是以半元音(特别是/j/开头,此时也要连读。

 Thank〉you. Nice to meet〉you. 

Did〉you get there late〉again?

 Would〉you like〉a cup〉of tea?

 Could〉you help me, please?

 (4)“元音+元音”型 

连读如果前一个词以元音结尾,后一个词以元音开头,这两个音往往也要自然而不间断地连读到一起。

 I〉am Chinese. 

He〉is very friendly to me. She wants to study〉English. How〉and why did you come here?

 She can’t carry〉it. 

It’ll take you three〉hours to walk there. The question is too〉easy for him to answer. 

(5)当短语或从句之间按意群进行停顿时,意群与意群之间即使有两个相邻的辅音与元音出现,也不可连读。

 

There〉is〉a good book in my desk. (book与in之间不可以连读) Is〉it a〉hat or a cat?

(hat与or之间不可以连读) 

Can you speak〉English or French?

 (English与or之间不可以连读) 

Shall we meet at〉eight or ten tomorrow morning?

 (meet与 at,eight与or之间不可以连读) 

She opened the door and walked〉in. (door与and之间不可以连读) ② 失爆:

 

去爆破,又叫不完全爆破,就是在某些情况下,只须做出发音的准备,但并不发音,稍稍停顿后就发后面的音。

 

去 爆 破6个爆破音有3对/p/,/b/,/t/,/d/,/k/,/g/ 

(1)“爆破音+爆破音”型 

6个爆破音中的任意2个相临时,前一个爆破音会失去爆破,即由相关的发音器官做好这个发音的姿势,稍做停顿后即发后面的爆破音。

 

The girl in the re(d) coat was on a bla(ck) bike jus(t) now. The bi(g) bus from the fa?

 tory is full of people. Wha(t) time does he get up every morning?

 This is an ol(d) pi?

ture of a bi(g) car. The ol(d) do?

tor has a ca(t), too. Were going to work on a farm nex(t) Tuesday. What would you like, ho(t) tea or bla(ck) coffee?

 It’s a very col(d) day, but 

It’s a goo(d) day. You can put i(t) down in the bi(g) garden. I bought a chea(p) book, but it’s a goo(d) book. 

(2)“爆破音+摩擦音”型 

如果前面是爆破音,其后紧跟着某些摩擦音(如/f/,/s/,/W/,/T/等),那么前面那个爆破音仅有十分轻微的爆破,而后面那个摩擦音则要完全爆破。

 Goo(d) morning, Mr. Bell. Goo(d) morning, dear. 

Uncle Lis factory is qui(te) near to the cinema. I wen(t) there alone a(t) 

nine las(t) night. 

-Do you know his bi(ke) number?

 -Sorry, I don’(t) know. The forty-firs(t) lesson is qui(te) difficult. Goo(d) luck, Lin Tao. ③音的同化:

 

音的同化也是一种连读的现象,两个词之间非常平滑的过渡,导致一个音受临音影响而变化。

主要是以下三种方式:

 

(1)、 辅音[d]与[j]相邻时,被同化为[dэ]:

 Would you....?

 

(2)、 辅音[t]与[j]相邻时,被同化为[t∫]:

 Can’t you...?

 (3)、 辅音[s]与[j]相邻时, 被同化为[∫ ]:

 Miss you.....?

 ④浊化:

 

一般指后的清辅音变成浊辅音的现象。

 Discussion:

 [k] 浊化成 [g] Stand:

 [t] 浊化成[d] Expression:

 [p]浊化成b 

这个问题的语音细节挺复杂,三言两语不易讲透。

这里仅凭经验试图粗线条式地说几条,希望对说中国话的人学英语有点帮助。

 1) 众所周知,同一音节中,紧接在/s/音后头的/p,t,k/和作为音节开头的/p,t,k/语音特点是不同的。

国内英语教学界历来普遍把这种语音变化称作“浊化”。

我认为这种说法从语音学角度不够准确,至少是以偏概全;从英语教学角度更是容易产生误导效果。

 2) 所谓“浊”,无非是与“清”相对。

英语/p,t,k/是清爆破辅音,与浊爆破辅音/b,d,g/相对。

汉族学生,除了少数方言人士之外,一般都需要花一定的功夫才能正确掌握英语/b,d,g/的发音,学会把“浊”音“浊”够。

若不强调模仿这一点,不作特别的“浊化”训练,自然模仿力不强的大部分学生就肯定会用汉语的来代替英语的/p,t,k/,结果说出来的英语虽然在很多情况下都还不至于叫人误解,但语音效果肯定很差,一句话:

不像英语!

为什么呢?

因为汉语和[p,t,k]的区别可以说纯粹是送气与不送气的区别。

可英语呢?

/p,t,k/是强清爆破辅音,在一般情况下发音都伴随较强的送气过程。

而 /b,d,g/则示弱浊爆破音,除了一般不送气之外,多半还有喉头声带震动,即所谓浊化。

最后这一点,恰恰是汉语所没有的。

例如很多人把 a guy 发成十足的“厄盖”,甚至还以为两者发音本来就是一样的,这就是因为他们“浊”不了那个该浊的 g。

反过来,经过努力好不容易把英语的 /b,d,g/ “浊”够了,发正确了,一听说/p,t,k/在/s/后面要“浊化”,很多人(包括我们的语音老师)竟会把 sky / spade / start 发成 sgy / sbade/ sdart,那就矫枉过正反成谬误了。

其实,/s/后面/p,t,k/的主要语音变化,不是“浊化”,而是失去了原来很强的送气特点罢了,其效果,就成了和汉语 不送气的 紧贴在/s/后头一样。

  2、美音中:

[t] 在单词的中间被浊化成[d] 如:

 

writer, 听起来和 rider 的发音几乎没有区别 letter—ladder out of 

注意:

语中还有一种很常见的浊化现象是先连读再浊化。

 

pick it up 其中的K浊化成G,T浊化成D set it up 其中T浊化成D do you like it 其中的K浊化成G look at it 其中K浊化成G,T浊化成D

 

一、简单认识  

按照英语读音的习惯,在s音后面的清辅音会读成相应的浊辅音。

这就是清辅音浊化。

  例如:

  

spy /spai/ 轻辅音浊化就应该是/sbai/  spoon/spu:

n /轻辅音浊化就应该是/sbu:

n/  star /sta:

/ 轻辅音浊化就应该是 /sda:

/  清辅音在/s/后浊化 如stick 中t读作/d/  辅音浊化也并非完全的发浊音,它是界于清音和浊音之间那儿!

发音并不如浊音那么强烈!

  二、理性分析  

关于辅音连缀/s/音后头情爆破音所谓"浊化"  

这个问题的语音细节挺复杂,三言两语不易讲透。

这里仅凭经验试图粗线条式地说几条,希望对说中国话的人学英语有点帮助。

   

1) 众所周知,同一音节中,紧接在/s/音后头的/p,t,k/和作为音节开头的/p,t,k/语音特点是不同的。

国内英语教学界历来普遍把这种语音变化称作“浊化”。

我认为这种说法从语音学角度不够准确,至少是以偏概全;从英语教学角度更是容易产生误导效果。

  

2) 所谓“浊”,无非是与“清”相对。

英语/p,t,k/是清爆破辅音,与浊爆破辅音/b,d,g/相对。

汉族学生,除了少数方言人士之外,一般都需要花一定的功夫才能正确掌握英语/b,d,g/的发音,学会把“浊”音“浊”够。

若不强调模仿这一点,不作特别的“浊化”训练,自然模仿力不强的大部分学生就肯定会用汉语的[b,d,g]来代替英语的/p,t,k/,结果说出来的英语虽然在很多情况下都还不至于叫人误解,但语音效果肯定很差,一句话:

不像英语!

为什么呢?

因为汉语[b,d,g]和[p,t,k]的区别可以说纯粹是送气与不送气的区别。

可英语呢?

/p,t,k/是强清爆破辅音,在一般情况下发音都伴随较强的送气过程。

而 /b,d,g/则示弱浊爆破音,除了一般不送气之外,多半还有喉头声带震动,即所谓浊化。

最后这一点,恰恰是汉语所没有的。

例如很多人把 a guy 发成十足的“厄盖”,甚至还以为两者发音本来就是一样的,这就是因为他们“浊”不了那个该浊的 g。

反过来,经过努力好不容易把英语的 /b,d,g/ “浊”够了,发正确了,一听说/p,t,k/在/s/后面要“浊化”,很多人(包括我们的语音老师)竟会把 sky / spade / start 发成 sgy / sbade/ sdart,那就矫枉过正反成谬误了。

其实,/s/后面/p,t,k/的主要语音变化,不是“浊化”,而是失去了原来很强的送气特点罢了,其效果,就成了和汉语 不送气的 [b,d,g]紧贴在/s/后头一样。

  

3) 是否在音节重读的时候才会出现这种“送气变成不送气”的现象呢?

不是的。

可以说,哪怕是最强的重读音节里,如 spin中, /p/音都成了不送气的。

在非重读音节里,就更不消说了。

  4) 从英语语音学(而不是英语音位学)角度分析,这些音质变化也可能可以归入“浊化”范围,但这对我们一般学英语的人来说是没有多少实际意义的,因此不属于本帖讨论范围。

  5) 有兴趣的朋友可参考一些权威语音学著作,例如英国Daniel Jones 和A.C. Gimson 的著作等。

   

三、问答中解释  

问:

coast中的"t"是否被前面的"s"所浊化为"d"。

  答:

不是。

  

  1、清辅音浊化只是一种发音现象,不是规则,地道英语教学者都反对专门制定一个规则来说明这个问题。

  

  2、总的发音规则只有一条:

按照字典里的注音读,要怎么变化就按地道英语的习惯。

    3、s 后面的清辅音被浊化,只是清辅音浊化的一小部分,很多时候不用加 s 也可能被浊化。

 如water, happy, meeting, walking等等,地道英语一般将这些单词中间那个清辅音发成对应的浊辅音了,才象英语。

  

  4、S后面的清辅音浊化现象可以这样归纳:

清辅音跟着一个元音,前面又有一个 s ,无论是在单词的最前面还是中间,只要是在重读音节或次重读音节里,一般都读成对应浊辅音,如stand, strike, speak, sky 等等,值得一提的是strike不是不用变,而是它“tr”本来所发的音已是浊辅音,但也要变成“dr”所发的那个音 (如dream中的“dr”所发的音)。

  

  其实谁也没有规定要这样读,如果你拿着这个问题问老外,他们大多都答不出来,只是这些相关的单词中的清辅音读着读着自然就会变成浊辅音了。

  

  这种组合如果后面没有元音,就不存在浊化的问题。

如grasp,test,desk等,仍发清辅音。

  

  也有例外的,不要说它不符合规则,因为本来就没有规则,硬要定规则的话就行不通。

比如student,stupid,如果按那个所谓规则去读成 [sd…],就不好听了,操地道英语的人就会知道问“你是从中国来的吧”。

这里的字母“t”一般被习惯发成jeep中 “j”所发的那个音才地道。

  

四、辅音浊化的规则  

在探讨美国英语与英国英语在语音上的差异时,我们通常是将“美国普通话”(General American , 简称GA)与公认的标准英语发音(Received Pronunciation, 简称R.P)进行比较。

二者在读音上的差异主要表现在:

  

1. 在/s/ /F/ /f/ /m/ /n/等辅音之前的字母a,美国英语一般读作/A/ 音,而英国音则发作/B:

/。

如:

美国人将pass (通过),chance(机会)分别读作/pAs/, /tFAns/。

  

2. 在英国标准音中,字母r在元音前才发音,如real (真实的),而在辅音前或词尾时是不发音的。

但在美语中,r在辅音前发明显的卷舌音,在词尾时亦发音,如:

farm /fa:

rm/ ,car /ka:

r/。

  3. 使用相同的音标,但发音情况不同,例如:

当清辅音[ t ]夹在两个元音之间,前一个是重读元音,后一个是轻读元音时,如writer(作家),美国人习惯将清辅音浊化,所以writer 和rider (骑马人) 发音几乎相同。

 类似的例子还有latter(后者)与ladder (梯子);petal (花瓣)与pedal (踏板)。

  

4. 非重读字母e, 在美语中常读作[e], 而在英国英语中则读。

如:

美国人将except  (除---外)读作/eksept/,英国人则读作/iksept/。

  

5. 词尾—ile 在美语中读作/il/ 或 /i:

l/,而英国人将这一词尾读作/ail/。

如:

hostile (敌对的) /hRstil/(美); /hRstail/(英)。

  

6. 美国人说话往往把非重读音节中的元音都读出来,如history /5histEri/, extraordinary /eks5trR:

dinEri/。

英国人说话则习惯省略其中的音节,读作/5histri/,/iks5trR:

dinEri/,在省略后读作/ikstro:

dnri/. 



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3