古英语 tun"围场,花园,田地,庭院;农场,庄园;家宅,豪宅;" 后来指 "一组房屋,村庄,农场",源自原始日耳曼语 *tunaz,*tunan "有防御设施的地方"(源头还包括古萨克森语,古诺尔斯语,古弗里西亚语 tun"篱笆,栅栏",中古荷兰语 tuun"篱笆",荷兰语 tuin"花园",古高地德语 zun,德语 Zaun"篱笆"),早期从凯尔特语 *dunon "山,山堡" 借来(源头还包括古爱尔兰语 dun,威尔士语 din"堡垒,有防御设施的地方,营地",dinas"城市",高卢-拉丁语 -dunum 在地名中),源自PIE *dhu-no- "有围墙的,有防御设施的地方,山堡",源自词根 *dheue- "关闭,完成,完整"(参见 down (n.2))。 意思为 "大于村庄的有人居住的地方"(12世纪中叶)在诺曼征服后出现,因为这个词被用来对应法语 ville。现代词汇部分是一个通用术语,适用于大城市以及城市和村庄之间的中间地带;这种用法是不寻常的,唯一的类似之处可能是拉丁语 oppidium,有时甚至被用于罗马或雅典(每个城市更适合称为 urbs)。 town hall 的第一条记录来自15世纪晚期。棒球的版本 town ball 记录于1852年。 town car(1907)最初是一辆带有封闭乘客舱和开放驾驶员座位的汽车。 "On the town" 意为 "过上高级生活",最早记录于1712年。 "Go to town" 意为 "精力充沛地做某事",最早记录于1933年。 "Man about town" 意为 "经常出现在公共和私人场合的人",最早记录于1734年。
|