诗歌翻译:王维·《鹿柴》 |
您所在的位置:网站首页 › hear翻译 › 诗歌翻译:王维·《鹿柴》 |
摘要 The Deer Enclosure 鹿柴 王维
空山不见人,但闻人语响。 返景入深林,复照青苔上。
The Form of the Deer Wang Wei
So lone seem the hills; there is no one in sight there. But whence is the echo of voices I hear? The rays of the sunset pierce slanting the forest, And in their reflection green mosses appear.
(W. J. B. Fletcher 译)
Deer-Park Hermitage Wang Wei
There seems to be one on the empty mountain… And yet I think I hear a voice, Where sunlight, entering a grove, Shines back to me from the green moss.
(Witter Bynner & Kiang Kang-hu 译)
The Deer Park Wang Wei
An empty hill, and no one in sight But I hear the echo of voices. The slanting sun at evening penetrates the deep woods And shines reflected on the blue lichens.
(Soame Jenyns 译)
Deer Forest Hermitage Wang Wei
Through the deep wood, the slanting sunlight Casts motley patterns on the jade-green mosses. No glimpse of man in the lonely mountain, Yet faint voices drift on the air.
(Chang Yin-nan & Lewis C. Walmsley 译)
The Hill Wang Wei
No one can be seen on this silent hill, But one may hear distant voices. The rays of the sun filter through the deep foliage And fall refreshingly on the mosses.
(Arthur Christy 译)
The Deer Enclosure Wang Wei
On the lonely mountain I meet no one, I hear only the echo of human voices. At an angle the sun’s rays enter the depths of the wood, And shine upon the green moss.
(C. J. Chen & Michael Bullock 译)
Deep in the Mountain Wilderness Wang Wei
Deep in the mountain wilderness Where nobody ever comes Only once in a great while Something like the sound of a far-off voice, The low rays of the sun Slip through the dark forest, And gleam again on the shadowy moss.
(Kenneth Rexroth 译)
Deer Fence Wang Wei
Empty hills, on one in sight, only the sound of someone talking; late sunlight enters the deep wood, shining over the green moss again.
(Burton Watson 译)
Deer Enclosure Wang Wei
Empty mountain: no man is seen, But voices of men are heard. Sun’s reflection reaches into the woods And shines upon the green moss.
(Wai-lim Yip 译)
Deer Park Wang Wei
Hills empty, no one to be seen We hear only voices echoed – With light coming back into the deep wood The top of the green moss is lit again.
(G. W. Robinson 译)
Li Ch’ai Wang Wei
In empty mountains no one can be seen. But here might echoing voices cross. Reflecting rays entering the deep wood Glitter again on the dark green moss.
(William McNaughton 译)
The Deep Park Wang Wei
Not the shadow on a man on the deserted hill – And yet one hears voices speaking; Deep in the seclusion of the woods, Stray shafts of the sun pick out the green moss.
(H. C. Chang 译)
Deer Wattle (Hermitage) Wang Wei
The empty mountain: to see no men, Barely earminded of men talking – countertones And antistrophic lights-and-shadows incoming deeper the deep-treed grove Once more to glowlight the blue-green mosses – going up (The empty mountain…)
(Peter A. Boodberg 译)
Deer enclosure Wang Wei
On the empty mountain there is no one to be seen; You only hear the echo of people talking. The sun’s returning rays enter the deep woods And shine again on the dark green moss.
(Peter Harris 译)
Deer Park Wang Wei
Nobody in sight on the empty mountain but human voices are heard far off. Low sun slips deep in the forest and lights the green hanging moss.
(Tony Barnstone, Willis Barnstone & Xu Haixin 译)
Deer Park Wang Wei
Empty hills, no man in sight – Just echoes of the voices of men. In the deep wood reflected light Shines on the blue-green moss again.
(Vikram Seth 译)
Deer Enclosure Wang Wei
On the empty mountain, seeing no one, Only hearing the echoes of someone’s voice; Returning light enters the deep forest, Again shining upon the green moss.
(Richard W. Bodman & Victor Mair 译)
Deer Fence Wang Wei
No one is seen in deserted hills, only the echoes of speech are heard. Sunlight cast back comes deep in the woods and shines once again upon the green moss.
(Stephen Owen 译)
Deer Park Wang Wei
No sign of men on the empty mountain, only faint echoes from below.
Refracted light enters the forest, shining through green moss above.
(Sam Hamill 译)
Deer Park Wang Wei
The mountain is empty, no man can be seen. but the echo of human sounds is heard. Returning sunlight, entering the deep forest, Shines again on green moss, above.
(Arthur Sze 译)
Deer Park Wang Wei
No one seen. In empty mountains, hints of drifting voice, no more.
Entering these deep woods, late sun- light ablaze on green moss, rising.
(David Hinton 译)
Deer Park Wang Wei
No one seen. Among empty mountains, hints of drifting voice, faint, no more.
Entering these deep woods, late sunlight flares green moss again, and rises.
(David Hinton 译)
Deer Park Wang Wei
Empty mountain, none to be seen. Listen close and all you’ll hear’s the birdsong sound of human language. Sun’s come into this deep grove, Beginning, it writes on gray-green lichen, upon stone.
(J. P. Seaton 译)
Deer Fence Wang Wei
In the empty mountains I see no one, But hear the sound Of someone’s voice.
Slanting, sunlight Enters deep forest, And shines again On green moss.
(Greg Whincup 译)
Deer Park Wang Wei
On an empty hill alone am I, With just echoes of human sounds deflected. In the deep forest, from the sky, On green mosses shines light reflected.
(Kwan-Hung Chan 译)
Deer Park Wang Wei
Empty mountain, on one is seen, Only the echo of human voices is heard. Returning light enters the deep grove, And again shines on the green moss.
(Marsha L. Wagner 译)
Deer Fence Wang Wei
In the empty hills I see no one; I only hear the echo of people speaking. Returning light enters the deep wood And shines again upon the green moss.
(Paul Rouzer 译)
On the empty mountains no one can be seen, But human voices are heart to rebound. The reflected sunlight pierces the deep forest And falls again upon the mossy ground.
(James J. Y. Liu 译)
Deer Camp Wang Wei
Empty mountains: no one to be seen. Yet – hear – human sounds and echoes. Returning sunlight enters the dark woods; Again shining on the green moss, above.
(Gary Snyder 译) |
今日新闻 |
推荐新闻 |
CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3 |