gook

您所在的位置:网站首页 gook翻译成中文 gook

gook

2024-07-14 11:05| 来源: 网络整理| 查看: 265

英語[编辑] gook 词源[编辑]

(美军俚语)指外国人的贬义词,尤指东南亚人。如菲律宾人,朝鲜人,越南人。此种族歧视词汇的源流说法不一,彼此矛盾,且不可考。牛津英语词典标注其出处为“未知”。 [1]

据蓝登书屋足本词典,“东南亚人或南太平洋人,尤指其此地的敌军成员。另,肤色较深的外国人,尤指中东人”。 [2] 据普林斯顿大学词典,此词是一个“对亚洲人的蔑称(尤指越战中的北越士兵)”。 [3] 据在线词源词典,“1899年菲律宾起义期间的美国俚语,指‘菲律宾人’,可能来自当地土语,或美军对耳中所听到的当地语言的叽哩呱啦的仿声。20世纪‘goo-goo eyes’(意指,轻佻淫荡的眼神)一词的流行可能与此词有关。此词语意经年放大,可指‘尼加拉瓜人’,‘太平洋岛国人(二战中)’,‘朝鲜人(50年代)’,‘越南人’和‘任何亚洲人’(60年代)”。 [4] 据美传统英语词典,“用于东亚裔人的蔑称。可能源于早期菲律宾岛民,太平洋岛民goo-goo的变体”。 [5] 在美国,gook在越战语境中特指越南人,尤指越共。通常认为,此词极为冒犯,与nigger的程度不相上下。一次被大加挞伐的微妙而又轰动一时的事件中,在堂而皇之地使用此词来特指他的前越战俘虏后,参议员John McCain(共和党总统参选人)为表达对越裔社会的尊敬而一再为此道歉。 [6] 民间词源认为,在朝鲜战争中,当地儿童会指着美军士兵叫喊“미국” (音mee-gook),即朝鲜话“美国”的意思。美兵耳中听来象是“Me Gook”,好象那些小孩自我定义为“Gooks”。美兵因之用此词来指朝鲜人。实际上,“국” (國,音 gook)字本身意为“国家”;“미국”(音mee-gook)意为“美丽国家”,而“한국”(音Hangook)意为“韩国”。 發音[编辑] 國際音標(幫助):/ɡuk/;[1]國際音標(幫助):/ɡʊk/ (较不常见) 音頻(澳式):(檔案) 韻部:-uk, -ʊk ↑ “gook”, Dictionary.com Unabridged, Dictionary.com, LLC, 1995–present


【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3