dog是“狗”,day是“日子”,那么dog days是什么意思?

您所在的位置:网站首页 days是什么意思英语 dog是“狗”,day是“日子”,那么dog days是什么意思?

dog是“狗”,day是“日子”,那么dog days是什么意思?

2024-07-14 16:27| 来源: 网络整理| 查看: 265

都说生活有百般滋味

酸甜苦辣各不同

但烦恼郁闷时

总是觉得活着就剩下苦了

日子过的连狗都不如

不过看到“dog days”可别以为是在说日子苦

看看正确的意思吧

“dog days”是什么意思?

在英语中,dog days指一年中最热的时期

也就是我们常说的:三伏天,酷暑期

16世纪罗马天文学家的发现,

每年天气最炎热这几个星期,

天狼星(Sirius)总与太阳共升共落,

而天狼星的别号就是the Dog Star。

在拉丁文中人们用代表狗的词根“can”来表示天狼星“canicular”。

所以这段酷热期就被称为dies caniculars(天狼星的日子),

英语写成了canicular days,

民间用了更通俗的说法,

就是dog days。

例句:

①These are the dog days; watermelons are just in season.

现在是三伏天,西瓜正当令。

②I can do nothing except for swimming inthe dog days of summer.

在三伏天里,除了游泳,我什么事也做不成。

yellow dog不只是“黄狗”

乍一看都会翻译成黄狗,

然而,

yellow dog 除了表示黄狗之外,

还可以表示卑鄙的小人,

这在英语中也是一个常用的表达!

例句:

1.In spite of the fact that you treat him very well, he is a yellow dog.

尽管事实上你对他非常好,但是他仍然是个卑鄙的人。

2.Pikachu is a yellow dog, and all of us hated him.

皮卡丘是个卑鄙的小人,我们都讨厌他。

3.I dislike Piakchu for he is a yellow dog.

我讨厌皮卡丘,他是个卑鄙小人。

其它跟狗相关的短语

1.dog-tired累成狗

2.dog-eared books读得卷了边的书

3.dog sleep不时惊醒的睡眠

4.dog watch夜班

5.old dog上了岁数的人、老手

6.You're a lucky dog!你真是个幸运儿!

7.as faithful as a dog像狗一般的忠诚

8.dog eat dog残酷、竞争激烈

“a cold day in July”是什么意思?

字面翻译是“七月中寒冷的一天”

但其实七月份的天气通常来说是炎热无比的

所以这个短语要表达的是:

这种情况发生的概率很低,或者说压根儿不可能

“a cold day in July”

👇

“某事几乎不可能发生或发生概率极低”

相当形象的一个短语

例句:

It'll be a cold day in July before they keep good terms with each other.

想要让他们和好如初,那简直就是天方夜谭。

“that'll be the day”是什么意思?

that'll be the day跟a cold day in July相似

意思是:胡扯,哪有那样的事;不可能发生

和我们常说的“太阳从西边升起”差不多

带有嘲讽的意思

例:

A: Mike says he's going to give up smoking.

迈克说他要戒烟了。

B: That'll be the day!

那是不可能发生的!



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3