2023年CATTI三级口译综合能力真题解析Passage1:Part1答案解析A

您所在的位置:网站首页 catti三级口译真题2022 2023年CATTI三级口译综合能力真题解析Passage1:Part1答案解析A

2023年CATTI三级口译综合能力真题解析Passage1:Part1答案解析A

2024-07-14 07:19| 来源: 网络整理| 查看: 265

2023年CATTI三级口译综合能力真题解析Passage1:Part1答案解析A 2023-02-22 07:46:00来源:网络

  CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好的来复习备考?为了让大家能够更全面的准备CATTI考试,新东方在线小编为大家整理了“2023年CATTI三级口译综合能力真题解析Passage1:Part1答案解析A”,让我们一起来学习备考吧!

  Part Ⅰ A

  1.A

  [解析]该类型题考查考生对基本事实信息的掌握是否准确。本题的考查要点是“Simon Peres”是否担任过“prime minister”以及“cabinet ministers”这些职务,原文“As prime minister(twice);as minister of defense,foreign affairs,finance and transportation”,所说的职务包括总理、国防部部长、外交部部长、财政部部长和运输部部长。题干所说的是总理与内阁中的不同部长,题干表述与原文是一致的。

  2.B

  [解析]该类型题考查考生对数字信息有关内容的掌握准确程度,听力材料中的数字信息是命题重点。本题的考查要点是“2014”与“president”的对应是否正确,原文“…and,until 2014,as president”,所说的是总统任期到2014年,并没有说明哪一年成为总统。而题干所说的是2014年成为总统。因此,题干表述与原文是不一致的。

  3.A

  [解析]该类型题考查考生对所听到内容是否具有题干所提及的时间关联的归纳能力。本题的考查要点是“remained in the political scene”和“founding”的时间关联是否正确。原文“one of the last surviving pillars of Israel's founding generation…Mr.Peres never left the public stage during Israel’s seven decades”,归纳为佩雷斯是以色列建国时的那一代人,而且70多年来一直没离开过公众舞台,说明他一直在政坛活动。题干的意思是他从以色列建国以来一直在政坛。因此,题干的表述与原文归纳是一致的。

  4.B

  [解析]该类型题考查考生对所听到的内容与题干所表述的事实信息是否一致的判断能力。本题的考查要点是“having brought about lasting peace to the Middle East”的准确性,原文“worked hard to establish a lasting peace with Israel's Arab neighbors”,意思是致力于同以色列的近邻阿拉伯国家建立持久的和平。原文并没有明确说明他是否为中东地区带来了持久的和平,而题干说的是他为中东地区带来了持久的和平。因此,原文的意思与题干是不一致的。

  5.B

  [解析]该类型题考查考生对所听到内容的事实信息的归纳能力。本题的考查要点是“He was brought to Israel from Poland when he was a little boy”。原文“He was born…in a small village in Poland,…His parents took him to Palestine when he was 11”,归纳为他出生在波兰,父母把他带到巴勒斯坦。而题干所说的是他被带到以色列。因此,题干表述与原文是不一致的。

  6.A

  [解析]该类型题考查考生对所听到内容的事实信息的归纳能力。本题的考查要点是“gained a great deal of political experience”和“when he was quite young”的事实对应关系是否准确。原文“He was born…on August 16,1923…In 1941,he became a member of Israel’s Labor Party.He rose rapidly.getting experience in the intricacies of Israeli political life”,可以归纳为他生于1923年,1941年18岁的他加入工党并在政坛迅速提升,而且在各种复杂的政治生活中积累经验。题干的意思是在他很年轻的时候积累了很多政治经验,题干表述与原文是一致的。

  7.B

  [解析]该类型题考查考生对特定时间或情境下事实的准确认定能力。本题的考查要点是在“During the war of independence”这个特定背景下“he was mainly making strategic maps”是否与原文一致。原文“he went…to survey the Sinai Desert and make maps that became important strategic assets during the 1948 war of independence”,归纳为他去测量西奈沙漠地区的情况并绘制了地图,这些地图成为1948年独立战争期间的重要资料。原文并没有说明在独立战争期间他主要做什么,而题干说他主要是制作战略地图。因此,题干表述与原文是不一致的。

  8.B

  [解析]该类型题考查考生对所听到的内容与题干所表述的事实信息是否一致的判断能力。本题的考查要点是“Persky”和“Peres”这两个词中哪一个对应“eagles”。原文“…a friend suggested that he change his name ‘Persky’ into ‘Peres’ which means ‘eagles’ in Hebrew.He accepted the suggestion”,所说的是“Peres”的意思为“eagles”,而题干所说的是“Persky”的意思是“eagles”,因此,题干表述与原文是相反的。

  9.A

  [解析]该类型题考查考生对所听到的内容与题干所表述的事实信息是否一致的判断能力。本题的考查要点是“first job for Israel”与“in military”是否与原文一致。原文“When Israel became independent in 1948,Mr.Peres was named head of the naval service”,所说的是以色列建国的时候佩雷斯是海军事务负责人,题干所说的是他为以色列做的第一份工作是军职,因此,题干表述与原文是一致的。

  10.B

  [解析]该类型题考查考生对特定时间或情境下事实的准确认定能力。本题的考查要点是在“before he studied at Harvard”这个时间背景下“couldn't speak much English”是否正确。原文“he was 27 and spoke no English.But within three months after intensive studies, he was fluent. He later took courses at the Harvard School of Public Administration”,归纳为他学习了三个月的强化课程后可以流利地说英语了,然后去哈佛公共管理学院学习。原文所说的是在去哈佛之前就能流利地说英语,而题干所说的是去哈佛之前说不了几句英语。因此,题干表述与原文是不一致的。

  语言难点

  pillar n. somebody who is an important and respected member of a group, and is involved in many public activities栋梁、顶梁柱

  formidable adj. very powerful or impressive, and often frightening强大并令人生畏的

  might n.great strength and power威力、强大的力量

  intricacy n. the state of being made up of many small parts or details错综复杂的事物

  reconnaissance n. the military activity of sending soldiers and aircraft to find out about the enemy's forces军事侦察

  strategic adj. done as part of a plan, especially in a military, business, or political situation战略的

  naval adj. relating to the navy or used by the navy海军的

  intensive adj. involving a lot of activity, effort, or careful attention in a short period of time强化的、密集的

  build up make sth. gradually become bigger, for example, because more is added to it使……强大

  以上就是新东方在线CATTI频道给大家整理的“2023年CATTI三级口译综合能力真题解析Passage1:Part1答案解析A”相关内容,希望对大家有所帮助,更多备考内容,欢迎随时关注新东方在线CATTI频道。

本文关键字: CATTI真题 CATTI



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3